Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 3.801

Pasadena

La Femme

Letra

Significado

Pasadena

Pasadena

Alles begann zu Schuljahresbeginn, als meine Klasse aufmarschierteTout a commencé à la rentrée quand ma classe a défilé
Wir haben uns endlich getroffen, es war verrückt, wir waren zwölf, dreizehn Jahre altOn s'est enfin rencontrés c'était ouf, on avait douze, treize ans
Ich sah mich schon in einer weißen Kutsche, dir den Ring an den Finger zu steckenJe me voyais déjà dans un carrosse blanc, te mettre la bague au doigt
Stell dir vor, wir hätten die Schule zusammen verbracht, wären auf Reisen gegangenImagine, on aurait passé le lycée ensemble, on serait partis en voyage

Dann die Uni, bis das Universum beschloss, uns zu trennenPuis l'université jusqu'à ce que l'univers décide de nous séparer
Es wäre so schön gewesen, aber das wird nie passierenÇa aurait été tellement chouette mais ça n'existera jamais

Ich erinnere mich, als mein Freund Jon dich fragte, ob du mit mir ausgehen wolltestJe m'en rappelle quand mon ami Jon t'a demandé si tu voulais sortir avec moi
Du hast ja gesagt, Treffen um drei UhrT'as dit oui, rendez-vous quinze heures
Der Schulhof umschließt uns, sie setzen uns unter DruckLa cour nous encercle, nous mettent la pression

Eins, zwei, drei, BAM, jetzt sind wir zusammenUn, deux, trois, BIM, ça y est on sort ensemble
Wir haben uns nur geküsst, jetzt gehen wir in entgegengesetzte RichtungenOn s'est juste embrassés, maintenant on part des deux côtés opposés
Du mit deinen Freundinnen, ich mit meinen Kumpels, ab zum SkateparkToi avec tes copines, moi avec mes potes, direction le skate-park

Sie fragen mich, wie es ist, ich gebe zu, es war ekelhaftIls me demandent comment ça fait, j'avoue c'était dégueu
Robotermechanik, dreißig Sekunden meines Lebens, die mich wachsen ließenMécanique robotique, trente secondes de ma vie qui m'ont fait grandir
Auch wenn es nichts bedeutete und alles wie der Wind verschwunden istMême si ça voulait rien dire et que tout est parti comme le vent

Ich weiß wirklich nicht, was ich dir sagen sollJe ne sais vraiment pas quoi te dire
Um dich nicht zu verletzenPour ne pas te blesser
Die Wahrheit ist so schwer auszusprechenLa vérité est tellement dure à sortir
Baby, ich glaube, wir haben uns verlorenBébé, je crois qu'on s'est égarés

Was ich dir sagen werde, wird dich wachsen lassenCe que je vais te dire va te faire grandir
Denn dein Herz spricht wie ein KindCar ton cœur parle comme un enfant
Aber ich habe so große Angst, dich zu sehen und dir weh zu tunMais j'ai tellement peur de te voir et de te faire souffrir
Ich ziehe es vor, im Moment zu gehenJe préfère partir pour le moment

Und wie ein echter Zigeuner hätte ich dich mitgenommen auf meinem RadEt comme un vrai tzigane, je t'aurais pris avec moi sur ma bécane
Und ich hätte dich eine Woche lang entführt, damit du am Ende meine bistEt je t'aurais volée pendant une semaine pour qu'à la fin tu sois mienne
Aber nein, ich glaube, ich hatte rechtMais non je crois que j'ai eu raison

Warum hast du mich letzte Woche, als wir beide lernen sollten,Pourquoi la semaine dernière quand on devait réviser tous les deux
Für einen Dummen gehalten, hast mich nie zurückgerufenTu m'as pris pour un bleu, tu ne m'as jamais rappelé
Ich habe dir Nachrichten geschicktJe t'ai envoyé des messages
Ich weiß, dass du sie gelesen hast, da stand sogar "gelesen"Je sais que tu les as lus, il y avait même marqué vu

Übrigens, neulich nachmittagsD'ailleurs l'autre après-midi
Hat mir deine beste Freundin gesagt, dass sie dich mit diesem Typen in der Nacht gesehen hatTa meilleure amie m'a dit qu'elle t'avait vu avec ce type la nuit
Weißt du, ich will einfach nur, dass du meine Freundin bistTu sais moi, au fond, je veux juste que tu sois ma petite copine
Besser die Schule durchstehen wie die Jungs und Mädels in meinem AlterMieux supporter le lycée comme les mecs et les meufs de mon âge
Dir "Ich liebe dich" in dein Heft schreibenT'écrire des je t'aime dans ton agenda
Dir während des Unterrichts Zettel schicken, nur auf dich hörenT'envoyer des mots en cours, n'écouter que toi

Selbst in der Nachsitzzeit ist es, als wären wir zusammen, denn wenn der Lehrer uns bestraftMême en retenue c'est comme si on était ensemble car quand le prof nous colle
Schreibe ich nur deinen Namen mit Tipp-Ex auf meine Tasche und überall an die WändeY a que ton nom que j'écris au Tippex sur mon sac et partout sur les murs

Aber letztendlich, egal, so ist das LebenMais finalement tant pis, c'est la vie
In meinem Kopf habe ich nur noch diese Worte, die du mir gesagt hastDans ma tête je n'ai plus que ces mots que tu m'avais dits
Bevor alles mit der Zeit verschwandAvant que tout ne parte avec le temps

Ich weiß wirklich nicht, was ich dir sagen sollJe ne sais vraiment pas quoi te dire
Um dich nicht zu verletzenPour ne pas te blesser
Die Wahrheit ist so schwer auszusprechenLa vérité est tellement dure à sortir
Baby, ich glaube, wir haben uns verlorenBébé, je crois qu'on s'est égarés

Was ich dir sagen werde, wird dich wachsen lassenCe que je vais te dire va te faire grandir
Denn dein Herz spricht wie ein KindCar ton cœur parle comme un enfant
Aber ich habe so große Angst, dich zu sehen und dir weh zu tunMais j'ai tellement peur de te voir et de te faire souffrir
Ich ziehe es vor, im Moment zu gehenJe préfère partir pour le moment

Escrita por: Sacha Got / Marlon Magnee. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Femme y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección