
Pasadena
La Femme
Pasadena
Pasadena
Todo comenzó al volver a la escuela cuando mi clase viajóTout a commencé à la rentrée quand ma classe a défilé
Al fin nos conocimos, fue uff (increíble), teníamos 12, 13 añosOn s'est enfin rencontrés c'était ouf, on avait douze, treize ans
Ya me veo en un carruaje blanco, poniendote el anillo al dedoJe me voyais déjà dans un carrosse blanc, te mettre la bague au doigt
Imagínate, habríamos pasado la secundaria juntos, nos habríamos ido de viajeImagine, on aurait passé le lycée ensemble, on serait partis en voyage
Luego la universidad, hasta que el universo decide separarnosPuis l'université jusqu'à ce que l'univers décide de nous séparer
Habría sido tan bonito, pero eso no sucederá nuncaÇa aurait été tellement chouette mais ça n'existera jamais
Recuerdo cuando mi amigo Jon te preguntó si querías salir conmigoJe m'en rappelle quand mon ami Jon t'a demandé si tu voulais sortir avec moi
Y dijiste que sí, cita a las 15 horasT'as dit oui, rendez-vous quinze heures
La corte nos rodea, nos presionaLa cour nous encercle, nous mettent la pression
Uno, dos, tres, BIM, aquí vamos juntosUn, deux, trois, BIM, ça y est on sort ensemble
Apenas nos besamos, ahora vamos por lados opuestosOn s'est juste embrassés, maintenant on part des deux côtés opposés
Tú con tus amigas, yo con mis amigos, al parque de skateToi avec tes copines, moi avec mes potes, direction le skate-park
Me preguntan comó se siente, admito que fue asquerosoIls me demandent comment ça fait, j'avoue c'était dégueu
Mecánica robótica, treinta segundos de mi vida que me hicieron crecerMécanique robotique, trente secondes de ma vie qui m'ont fait grandir
Aunque no significó nada y todo se haya ido como el vientoMême si ça voulait rien dire et que tout est parti comme le vent
No sé realmente qué decirteJe ne sais vraiment pas quoi te dire
Para no herirtePour ne pas te blesser
La verdad es tan difícil de sacarLa vérité est tellement dure à sortir
Cariño, creo que nos hemos perdidoBébé, je crois qu'on s'est égarés
Lo que te voy a decir te hará crecerCe que je vais te dire va te faire grandir
Porque tu corazón habla como un niñoCar ton cœur parle comme un enfant
Pero tengo tanto miedo de verte y hacerte sufrirMais j'ai tellement peur de te voir et de te faire souffrir
Prefiero irme por el momentoJe préfère partir pour le moment
Y como un verdadero gitano, te hubiera llevado conmigo en mi motocicletaEt comme un vrai tzigane, je t'aurais pris avec moi sur ma bécane
Y te habría robado durante una semana para que al final fueras míaEt je t'aurais volée pendant une semaine pour qu'à la fin tu sois mienne
Pero no, creo que yo tenía razónMais non je crois que j'ai eu raison
Porque la semana pasada, cuando ambos debiamos repasarPourquoi la semaine dernière quand on devait réviser tous les deux
Me tomaste por un tonto, nunca me llamasteTu m'as pris pour un bleu, tu ne m'as jamais rappelé
Te envié mensajesJe t'ai envoyé des messages
Sé que los leíste, incluso decía: vistoJe sais que tu les as lus, il y avait même marqué vu
Además, la otra tardeD'ailleurs l'autre après-midi
Tu mejor amiga me dijo que te vio con este tipo por la nocheTa meilleure amie m'a dit qu'elle t'avait vu avec ce type la nuit
Me conoces, en el fondo, solo quiero que seas mi noviaTu sais moi, au fond, je veux juste que tu sois ma petite copine
Para soportar mejor la secundaria como los chicos y chicas de mi edadMieux supporter le lycée comme les mecs et les meufs de mon âge
Escribir te amos en tu agendaT'écrire des je t'aime dans ton agenda
Enviarte palabras en clase, escucharte solo a tiT'envoyer des mots en cours, n'écouter que toi
Incluso en la detención es como si estuviéramos juntos Porque cuando el profesor se pega a nosotrosMême en retenue c'est comme si on était ensemble car quand le prof nous colle
Solo escribo tu nombre con Tippex en mi mochila y por todas las paredesY a que ton nom que j'écris au Tippex sur mon sac et partout sur les murs
Pero finalmente no importa, así es la vidaMais finalement tant pis, c'est la vie
En mi cabeza solo tengo esas palabras que me dijisteDans ma tête je n'ai plus que ces mots que tu m'avais dits
Antes de que todo desapareciera con el tiempoAvant que tout ne parte avec le temps
No sé realmente qué decirteJe ne sais vraiment pas quoi te dire
Para no herirtePour ne pas te blesser
La verdad es tan difícil de sacarLa vérité est tellement dure à sortir
Cariño, creo que nos hemos perdidoBébé, je crois qu'on s'est égarés
Lo que te voy a decir te hará crecerCe que je vais te dire va te faire grandir
Porque tu corazón habla como un niñoCar ton cœur parle comme un enfant
Pero tengo tanto miedo de verte y hacerte sufrirMais j'ai tellement peur de te voir et de te faire souffrir
Prefiero irme por el momentoJe préfère partir pour le moment



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Femme y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: