Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 683

Du Bout Des Doigts (feat. Leïla)

La Fouine

Letra

Con la punta de los dedos (feat. Leïla)

Du Bout Des Doigts (feat. Leïla)

¿Qué hay de nuevo, Fouiny BabeQuoi de neuf, Fouiny Babe
LeïlaLeïla
Sí, síYeah, yeah
Sí, síYeah, yeah

La Fouine:La Fouine:
Está claro, no seremos tacañosC'est clair, on ira pas avare
De todos modos, ya sabes, la calle es chismosaToute façon tu sais, la rue est bavarde
Morimos de sed aunque todos nuestros proyectos se van al trasteOn meurt de soif pourtant tous nos projets tombent à l'eau
Nos quedaremos en la ciudad comiendo helados de aguaOn restera à la cité à manger des glaces à l'eau
Con los ojos rojos, miraremos el cielo tarde en la nocheLes yeux rouges, on regardera le ciel tard le soir
Y hablaremos de cuando seamos estrellasEt on parlera de quand on sera des stars
Hablaremos de cuando seamos personas felicesOn parlera de quand on sera des gens heureux
De la fama, del público y de un montón de problemasDe la gloire, du public et puis des tas de fes-meu
De vacaciones, de barcos y del buen tiempoDes vacances, des bateaux et puis du beau temps
Y de todas esas cosas que me han ocultado por mucho tiempoEt de toutes ces choses qu'on me cache depuis trop longtemps
Hablaremos de nuestros choferes, de nuestras villasOn parlera de nos chauffeurs, de nos villas
Hablaremos del día en que te cases con SabrinaOn parlera du jour où t'épousera Sabrina
Sí, Sabrina, veo que te gustaOuais Sabrina, je vois bien que tu la kiffe
Ella te miraría, estoy seguro si tuvieras dineroElle te regarderai, je suis sur si t'avais du biff
Mierda, ¿has visto la hora que es? No hemos visto pasar el tiempoMerde t'as vu l'heure qu'il est, on a pas vu le temps passer
Nos vemos mañana hermano, para hablar de nuevoOn se reverra demain frère, histoire d'en reparler

Leïla:Leïla:
Todos nuestros deseos y todos nuestros sueñosTous nos désirs et tous nos voeux
Sólo con tocarlos con la punta de los dedosRien que d'y toucher du bout des doigts
Todos nuestros deseos y todos nuestros sueñosTous nos désirs et tous nos voeux
Los tocaremos con la punta de los dedosOn les touchera du bout des doigts
Con la punta de los dedos, ooohhhDu bout des doigts, ooohhh

La Fouine:La Fouine:
Sí, qué más da, no conocimos la tacañeríaYeah, tant pis on a pas connu avare
De todos modos, todos saben, la calle es chismosaToute façon, ils savent tous, la rue est bavarde
Colega, ¿recuerdas nuestras vidas, todos nuestros proyectos?Frérot tu te rappelles de nos vies, de tous nos projets
Ahogados en la mierda, tuvimos que aprender a nadarNoyés dans la merde, on a dû apprendre à nager
Con los ojos rojos, mirábamos el cielo tarde en la nocheLes yeux rouges, on regardait le ciel tard le soir
Y hablamos de cuando no éramos estrellasEt on parle de quand on était pas des stars
Sí, hablamos de cuando éramos personas felicesOuais on parle de quand on était des gens heureux
Despreocupados cuando compartíamos nuestros gyros a mediasInsouciant quand on partageait tous nos grecs en deux
Cuando tomábamos prestado el coche de papáQuand on emprunté la voiture au père
Cuando ni siquiera teníamos dinero para volverQuand on avait même pas les sous pour rentrer
Cuando peleábamos por el té de la mañanaQuand on se battait pour le thé de la matère
Cómo extraño esas literasComme il me manque ces lits superposés
Cuando pensábamos que el dinero traía la felicidadQuand on pensait que l'argent faisait le bonheur
Ahora sabemos que solo la felicidad trae la felicidadA présent, on sait que seul le bonheur fait le bonheur
Mierda, será nuestro turno, no hemos visto pasar el tiempoMerde ça va être à nous, on a pas vu le temps passé
Nos vemos después del show, me hizo bien volver a hablar de elloOn se voit après le show, ça m'a fait du bien d'en reparler

Leïla:Leïla:
Todos nuestros deseos y todos nuestros sueñosTous nos désirs et tous nos voeux
Sólo con tocarlos con la punta de los dedosRien que d'y toucher du bout des doigts
Todos nuestros deseos y todos nuestros sueñosTous nos désirs et tous nos voeux
Los tocaremos con la punta de los dedosOn les touchera du bout des doigts
Con la punta de los dedos, con la punta de los dedosDu bout des doigts, du bout des doigts

Todos nuestros deseos y todos nuestros sueñosTous nos désirs et tous nos voeux
Sólo con tocarlos con la punta de los dedosRien que d'y toucher du bout des doigts
Todos nuestros deseos y todos nuestros sueñosTous nos désirs et tous nos voeux
Los tocaremos con la punta de los dedosOn les touchera du bout des doigts
Con la punta de los dedosDu bout des doigts


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Fouine y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección