Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 78

Conseil D'Ami

La Fouine

Letra

Consejo de Amigo

Conseil D'Ami

Si no te lo digo yo, lo dirá otroSi ce n’est pas moi qui t’le dis ce sera un autre
Tienes la enfermedad del siglo: eres paranoicoT’a la maladie du siècle: T’es parano
Avanza sin pensar demasiado, deja las cosas inútilesAvance sans trop réfléchir, laisse les choses inutiles
La vida es corta aquíLa vie est courte ici-bas
Cambia tus lágrimas por sonrisas o suspiros por risas locasEchange tes larmes en sourires sinon soupirs en fou-rires
Piensa en la mi-faPense à la mi-fa

Era solo un consejo de amigoC’était juste un conseil d’ami
Simple consejo de amigoSimple conseil d’ami
Sin estrellas, ¿dónde está el encanto de la noche?Sans étoiles ou est le charme de la nuit
Solo quería que no tuvieras problemasJ’voulais juste que t’ai pas d’ennuis
Era solo un consejo de amigoC’était juste un conseil d’ami
Simple consejo de amigoSimple conseil d’ami
En estos tiempos en los que todo se compraPar les temps qui courent ou tout s’achète
(Sí, han han)(Yeah, han han)
Excepto un consejo sinceroA part un conseil sincère

Hermanito, te veo irP’tit frère j’te vois partir
En problemas corriendo tras el dineroEn couilles à courir derrière l’oseille
Aunque te digo que paresJ’ai beau te dire d’arrêter
Un paseo sigue siendo el mejor consejoLa promenade reste le meilleur conseil
Y todos los días veo a todosEt tous les jours j’vois tous
Esos falsos que gravitan a tu alrededorCes faux qui gravitent autour de toi
En 5 ~ 6 años, nadie se acordará de tiDans 5 ~ 6 ans ferme gros personne se souviendra d’toi
Vi al demonio en tu oreja izquierda susurrandoJ’ai vu le sheitan à ton oreille gauche en train d’chuchoter

Tu problema es queTon problème c’est que
Aun solo, estás mal acompañadoMême solo t’es mal accompagner
Huyes de las palabras de los ancianosTu fuis les paroles des anciens
Refugiado en la botellaRéfugiés dans la bouteille
Y traficas a plena luz del díaEt tu bicraves en plein jour
Porque la noche aconsejaCar la nuit porte conseille

Hermano, si estás en apurosFrero si t’es dans la paille
Intenta salir adelanteEssaye de faire du blé
Si vendes, no compresSi t’en vend n’en prends pas
No dejes que te engañenNan les laisse pas te doubler
Un consejo de amigo, quierenUn conseil d’ami, ils veulent
Ver tu fracaso en tu suéter xxxVoir ton échec sur ton pull xxx

Era solo un consejo de amigoC’était juste un conseil d’ami
Simple consejo de amigoSimple conseil d’ami
Sin estrellas, ¿dónde está el encanto de la noche?Sans étoiles ou est le charme de la nuit
Solo quería que no tuvieras problemasJ’voulais juste que t’ai pas d’ennuis
Era solo un consejo de amigoC’était juste un conseil d’ami
Simple consejo de amigoSimple conseil d’ami
En estos tiempos en los que todo se compraPar les temps qui courent ou tout s’achète
(Sí, han han)(Yeah, han han)
Excepto un consejo sinceroA part un conseil sincère

Mi pana, no lo tomes a malMon khey le prend pas mal
Es solo un consejo de amigoC’est juste un conseil d’ami
Sé que puede dolerJe sais que ça peut blesser
Las verdades hay que decirlasLes vérités sont bonne à dire
Expongo tu vida al públicoJ’étale ta vie au grand public
Espero que reaccionesJ’espère que ça te fera réagir
Debes saber que esFaut que tu saches qu’elle est

Peligrosa, te vi caer en su vicioDangereuse j’t’ai vu tomber dans son vice
Ha recorrido toda la ciudad, ahora habla de matrimonioElle a tourné dans toute la ville maintenant elle parle de mariage
No pienses con tu entrepierna, hermano, muestra valentíaRéfléchi pas avec ton slip mon frère fait preuve de courage
Acostumbrada a los guaposHabituée aux tes-boi elle
Ha frecuentado todas las chichasA squatté toutes les chichas
Conoce a todos los DJs: 'kayz; hamida'Elle connait tous les djs: « kayz; hamida »
Viejo, vales más que esoMon vieux tu vaux mieux que ça
Encuentra una mujer de familiaTrouves toi une femme de famille
Una que tema a Dios y no se deje tentar por la nocheUne qui a peur de dieu et qu’es pas tentée par la nuit
Solo quiero advertirte, hermano, detén tus tonteríasJ’veux juste te mettre en garde fréro arrête tes conneries
Si realmente buscas lo correcto, ve a la carniceríaSi vraiment tu cherches du hallal, fait un tour à la boucherie

Nadie puede enterrarse soloNul ne peut s’enterrer tout seul
Tu modestia ha sido devorada por el orgulloTa modestie s’est faite avaler par l’orgueil
En estos tiempos en los que todo se compraPar les temps qui courent ou tout s’achète
Excepto un consejo sincero de alguien que te apreciaSauf un conseil sincère d’une personne qui t’es chère
Incluso un jefe no sería nada sin sus empleadosMême un boss serait rien sans ces employés
Tienes la cabeza más grande que tu logo de VersaceTa la tête plus grosse que ton logo versace
Es tarde esta noche, ven, hablemosIl est tard ce soir vient qu’on parle
Incluso una relación amistosa fría como el mármolMême amicale relation froide comme le marbre

Era solo un consejo de amigoC’était juste un conseil d’ami
Simple consejo de amigoSimple conseil d’ami
Sin estrellas, ¿dónde está el encanto de la noche?Sans étoiles ou est le charme de la nuit
Solo quería que no tuvieras problemasJ’voulais juste que t’ai pas d’ennuis
Era solo un consejo de amigoC’était juste un conseil d’ami
Simple consejo de amigoSimple conseil d’ami
En estos tiempos en los que todo se compraPar les temps qui courent ou tout s’achète
(Sí, han han)(Yeah, han han)
Excepto un consejo sinceroA part un conseil sincère


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Fouine y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección