Traducción generada automáticamente

Fue Tan Bueno
La Franela
C'était Si Bon
Fue Tan Bueno
Chaque fois que j'imagine le moment de partirCada vez que me imagino el momento de partir
Ma gorge se serre et j'ai envie de crierSe me cierra la garganta y me muero por pedir
Que tu me regardes dans les yeux, que tu me dises sans direQue me mires a los ojos, que me digas sin decir
Que le mauvais était si bon que tu pourrais recommencerQue lo malo fue tan bueno que podrías repetir
Une fois de plus, revenir à me choisir et me faire brillerUna vez más, volver a elegirme y hacerme brillar
Chaque fois que j'ai froid la nuit sans dormirCada vez que tengo frío por las noches sin dormir
Comme toujours dans ta tête, il y a des mots pour moiComo siempre en tu cabeza hay palabras para mí
Qui me guident quand je rêve, qui ne me laissent pas mentirQue me guían cuando sueño, que no me dejan mentir
Que le mauvais était si bon que tu pourrais recommencerQue lo malo fue tan bueno que podrías repetir
Une fois de plus, revenir à me choisir et me faire brillerUna vez más, volver a elegirme y hacerme brillar
Comment ne pas te le dire, ignorer ce qui nous arriveComo no decírtelo ignorar lo que nos pasa
Comment ne pas penser à toi, quand je suis loin de chez moiCómo no pensar en vos, cuando estoy lejos de casa
Et qu'on me dise si ça vaut le coup de risquer tout le silence de la merY que me digan si no vale la pena arriesgar todo el silencio del mar
Pour tes bras, mon amourPor tus abrazos mi amor
Chaque fois que j'imagine le moment de partirCada vez que me imagino el momento de partir
Ma gorge se serre et j'ai envie de crierSe me cierra la garganta y me muero por pedir
Que tu me regardes dans les yeux, que tu me dises sans direQue me mires a los ojos, que me digas sin decir
Que le mauvais était si bon que tu pourrais recommencerQue lo malo fue tan bueno que podrías repetir
Une fois de plus, revenir à me choisir et me faire brillerUna vez más, volver a elegirme y hacerme brillar
Comment ne pas te le dire, ignorer ce qui nous arriveComo no decírtelo ignorar lo que nos pasa
Comment ne pas penser à toi, quand je suis loin de chez moiCómo no pensar en vos, cuando estoy lejos de casa
Comment ne pas te le dire, un secret mal gardéComo no decírtelo un secreto mal guardado
Ce que le vent nous a laissé, je l'emporte partoutLo que el viento nos dejo me lo llevo a todos lados
Et qu'on me dise si ça vaut le coup de risquer tout le silence de la merY que me digan si no vale la pena arriesgar todo el silencio del mar
Pour tes bras, mon amourPor tus abrazos mi amor
Ça vaut le coup pour tes bras, mon amourVale la pena por tus abrazos, mi amor



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Franela y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: