Traducción generada automáticamente

Dis, Quand Reviendras Tu?
La Grande Sophie
Dime, ¿Cuándo Volverás?
Dis, Quand Reviendras Tu?
Aquí cuántos días, aquí cuántas nochesVoilà combien de jours, voilà combien de nuits
Aquí cuánto tiempo ha pasado desde que te fuisteVoilà combien de temps que tu es reparti
Me dijiste que esta vez, es el último viajeTu m'as dit cette fois, c'est le dernier voyage
Para nuestros corazones desgarrados, es el último naufragioPour nos cœurs déchirés, c'est le dernier naufrage
En primavera, verás, yo estaré de regresoAu printemps, tu verras, je serai de retour
La primavera es hermosa para hablar de amorLe printemps, c'est joli pour se parler d'amour
Iremos juntos a ver los jardines florecer de nuevoNous irons voir ensemble les jardins refleuris
Y pasearemos por las calles de ParísEt déambulerons dans les rues de Paris
Dime, ¿cuándo volverás?Dis, quand reviendras-tu
Dime, al menos, ¿lo sabes?Dis, au moins le sais-tu
Que todo el tiempo que pasaQue tout le temps qui passe
No se recuperaNe se rattrape guère
Que todo el tiempo perdidoQue tout le temps perdu
No se recupera másNe se rattrape plus
La primavera se ha ido desde hace mucho tiempoLe printemps s'est enfui depuis longtemps déjà
Crujen las hojas muertas, arden las hoguerasCraquent les feuilles mortes, brûlent les feux de bois
Al ver a París tan hermoso en este final de otoñoA voir Paris si beau dans cette fin d'automne
De repente me languidezco, sueño, tiembloSoudain je m'alanguis, je rêve, je frissonne
Me tambaleo, me vuelco, y como la canciónJe tangue, je chavire, et comme la rengaine
Voy, vengo, giro, me vuelvo, me arrastroJe vais, je viens, je vire, je me tourne, je me traîne
Tu imagen me atormenta, te hablo en voz bajaTon image me hante, je te parle tout bas
Y tengo el mal de amor, y tengo el mal de tiEt j'ai le mal d'amour, et j'ai le mal de toi
Dime, ¿cuándo volverás?Dis, quand reviendras-tu
Dime, al menos, ¿lo sabes?Dis, au moins le sais-tu
Que todo el tiempo que pasaQue tout le temps qui passe
No se recuperaNe se rattrape guère
Que todo el tiempo perdidoQue tout le temps perdu
No se recupera másNe se rattrape plus
Por más que te ame aún, por más que te ame siempreJ'ai beau t'aimer encore, j'ai beau t'aimer toujours
Por más que no ame a nadie más, por más que te ame con amorJ'ai beau n'aimer que toi, j'ai beau t'aimer d'amour
Si no entiendes que necesitas volverSi tu ne comprend pas qu'il te faut revenir
Haré de nosotros dos, mis más bellos recuerdosJe ferai de nous deux, mes plus beaux souvenirs
Retomaré mi camino, el mundo me maravillaJe reprendrai ma route, le monde m'émerveille
Iré a calentarme bajo otro solJ'irai me réchauffer à un autre Soleil
No soy de las que mueren de tristezaJe ne suis pas de celles qui meurent de chagrin
No tengo la virtud de las mujeres de marinerosJe n'ai pas la vertue des femmes de marin
Dime, ¿cuándo volverás?Dis, quand reviendras-tu
Dime, al menos, ¿lo sabes?Dis, au moins le sais-tu
Que todo el tiempo que pasaQue tout le temps qui passe
No se recuperaNe se rattrape guère
Que todo el tiempo perdidoQue tout le temps perdu
No se recupera másNe se rattrape plus



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Grande Sophie y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: