Traducción generada automáticamente

Le Pouvoir De La Fiction
La Grande Sophie
El Poder de la Ficción
Le Pouvoir De La Fiction
He hecho cuerpo a cuerpo, levitaciónJ'ai fait du corps-à-corps, de la lévitation
El poder de la ficción, es mi conversaciónLe pouvoir de la fiction, c'est ma conversation
He hecho metáforas, y sin dudarJ'ai fait des métaphores, et sans hésitation
El poder de la ficción, es mi consueloLe pouvoir de la fiction, c'est ma consolation
Espero que la Luna me guiñe un ojo, en la oscuridadJ'espère que la Lune me fera des clins d’œil, dans le noir
Espero que la bruma me haga un abrigo, un traje bonitoJ'espère que la brume ma taillera un manteau, un joli costard
Espero que la noche me mantenga, en sus brazosJ'espère que la nuit me gardera encore, dans ses bras
Y recuerda, cada noche mi imaginaciónEt rappelle, tous les soirs mon imagination
Fui un acróbata, sirena o CupidoJ'étais un acrobate, sirène ou Cupidon
El poder de la ficción, es mi conversaciónLe pouvoir de la fiction, c'est ma conversation
Hacía regatas, en las constelacionesJe faisais des régates, dans les constellation
El poder de la ficción, es mi consueloLe pouvoir de la fiction, c'est ma consolation
Espero que la Luna me guiñe un ojo, en la oscuridadJ'espère que la Lune me fera des clins d’œil, dans le noir
Espero que la bruma me haga un abrigo, un traje bonitoJ'espère que la brume ma taillera un manteau, un joli costard
Espero que la noche me mantenga, en sus brazosJ'espère que la nuit me gardera encore, dans ses bras
Y recuerda, cada noche mi imaginaciónEt rappelle, tous les soirs mon imagination
Fui el pacífico, o la gallina de los huevos de oroJ'étais le pacifique, ou la poule aux œufs dors
Una ilusión óptica, en las escaleras mecánicasUne illusion d'optique, sur les escalators
Fui una bruja o un camaleónJ'étais une sorcière ou bien caméléon
El poder de la ficción, es mi consueloLe pouvoir de la fiction, c'est ma consolation
Espero que la Luna me guiñe un ojo, en la oscuridadJ'espère que la Lune me fera des clins d’œil, dans le noir
Espero que la bruma me haga un abrigo, un traje bonitoJ'espère que la brume ma taillera un manteau, un joli costard
Espero que la noche me mantenga, en sus brazosJ'espère que la nuit me gardera encore, dans ses bras
Y recuerda, cada noche mi imaginaciónEt rappelle, tous les soirs mon imagination
Y recuerda, cada noche mi imaginaciónEt rappelle, tous les soirs mon imagination



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Grande Sophie y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: