Traducción generada automáticamente
Ayer Te Llame
La Makina
Gestern habe ich dich angerufen
Ayer Te Llame
Was für eine Maschine!Que máquina!
Mein Schatz, gestern habe ich dich angerufenAmor mío ayer te llamé
Gestern Nachmittag hat es geregnetAyer tarde estuvo lloviendo
Ich habe dich aus meinem Zimmer angerufenYo te llamaba desde mi aposento
Weil ich dort ganz allein warPorque yo estaba solo allí
Und ich hatte viel Kälte, ja, ja, ja KälteY tenía mucho frío, sí, sí, sí frío
Und in der Nacht kam ich zurück und rief dich anY en la noche volví y te llamé
Dein Telefon war nicht erreichbarTu teléfono desconectado
Und jetzt will ich, dass du mir sagst, ob du schon einen anderen hastY ahora quiero que me digas si es que tú, ya tienes a otro
Und das ist der Grund, warum du nicht antwortestY por eso es la razón que tú no me responde
Wenn du einen anderen hastSi es que tú tienes a otro
Will ich, dass du es mir sagst (sag es mir)Quiero que tú me lo digas (tú me lo digas)
Du hast mein Herz durchbohrt, für dich würde ich sterben (du bist meine Liebe)Clavaste mi corazón por ti yo me moriría (eres mi amor)
Wenn du einen anderen hastSi es que tú tienes a otro
Will ich, dass du es mir sagstQuiero que tú me lo digas
Du hast mein Herz durchbohrt, für dich würde ich sterbenClavaste mi corazón por ti yo me moriría
Steig einSúbete
Die MaschineLa makina
Mein Schatz, gestern habe ich dich angerufenAmor mío ayer te llamé
Gestern Nachmittag hat es geregnetAyer tarde estuvo lloviendo
Ich habe dich aus meinem Zimmer angerufenYo te llamaba desde mi aposento
Weil ich dort ganz allein warPorque yo estaba solo allí
Und ich hatte viel Kälte, ja, ja, ja KälteY tenía mucho frío, sí, sí, sí frío
Und in der Nacht kam ich zurück und rief dich anY en la noche volví y te llamé
Dein Telefon war nicht erreichbarTu teléfono desconectado
Und jetzt will ich, dass du mir sagst, ob du schon einen anderen hastY ahora quiero que me digas si es que tú, ya tienes a otro
Und das ist der Grund, warum du nicht antwortestY por eso es la razón que tú no me responde
Wenn du einen anderen hastSi es que tú tienes a otro
Will ich, dass du es mir sagst (sag es mir)Quiero que tú me lo digas (tú me lo digas)
Du hast mein Herz durchbohrt, für dich würde ich sterben (du bist meine Liebe)Clavaste mi corazón por ti yo me moriría (eres mi amor)
Wenn du einen anderen hastSi es que tú tienes a otro
Will ich, dass du es mir sagstQuiero que tú me lo digas
Du hast mein Herz durchbohrt, für dich würde ich sterbenClavaste mi corazón por ti yo me moriría
Wenn du einen anderen hastSi es que tú tienes a otro
Will ich, dass du es mir sagstQuiero que tú me lo digas
Du hast mein Herz durchbohrt, für dich würde ich sterbenClavaste mi corazón por ti yo me moriría
Wenn du einen anderen hastSi es que tú tienes a otro
Will ich, dass du es mir sagstQuiero que tú me lo digas
Du hast mein Herz durchbohrt, für dich würde ich sterbenClavaste mi corazón por ti yo me moriría
Ich würde für dich sogar mein Leben gebenYo por ti hasta daría mi vida
Obwohl du mir eine Wunde zugefügt hastAunque tú me hallas hecho una herida
Mein Schatz, ich will, dass du zu mir zurückkommstAmor mío quiero que vuelvas conmigo
Und wir zusammen sind, ja, ja zusammenY estemos juntitos sí, sí juntitos



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Makina y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: