Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 143.785

Por La Noche

Mala Rodríguez

LetraSignificado

Pour la Nuit

Por La Noche

Pour la nuitPor la noche
Sans réputation, pas de respectSin reputación no hay respeto
Je connais ce coinConozco esta zona
Cette nana ne tourne pas autour du potEsta mona no se anda por las ramas
Je parle clair, les conséquences arriventHablo claro, consecuencias llegan
Si tu as besoin de moi, appelleSi me necesitas, llama

Pourquoi pas ?¿Por qué no?
Je vise haut, je me débrouille pour le posteApuntó alto me lo guiso al puesto
Pour la nuitPor la noche
Entendant les bruits des animaux et des voituresOyendo ruidos que hacen los animales y los coches
Je fais des pièces de collection et des brochesHago piezas de coleccionista y broches
Sans mots, pas de personnesSin palabras no hay personas
Sans réputation, pas de respectSin reputación no hay respeto
Je connais ce coinConozco esta zona
Cette nana ne tourne pas autour du potEsta mona no se anda por las ramas
Je parle clair, les conséquences arriventHablo claro, consecuencias llegan
Si tu as besoin de moi, appelleSi me necesitas, llama

La foi me maintient chaque matinLa fe me mantiene cada mañana
Chaque jour debout, étudiant les sciencesCada día en pie, estudiando ciencias
Surveillant les trottoirs, mon bruit tombe dans le shakerVigilando aceras, mi ruido cae en la coctelera
Dans le feu, sur l'autorouteEn la hoguera, en la autopista
Un onguent que tout le monde ne fait pasUn ungüento que no hace cualquiera
Sans embellissement dans cette caisse sans siègeSin embellecimiento en ese carro sin asiento
Tu me sens, je le sensMe sientes, lo siento
Je ne pratique pas le repentirYo no practico el arrepentimiento
Mon temple a des fondationsMi templo tiene cimiento
Poing et lettre, je marche avec assurancePuño y letra piso con seguridad
Tout le monde cherche l'équilibreTo' buscan equilibrio
Je ne freine pas, je calibre au fraisYo no freno, calibro con frío
Air sobre, je ne boite pas, je suis endormi, mon filsAire sobrio, no cojeo, cojo dormi'o, hijo mío
On te donne tout fait et tu ne dis même rienTe lo dan to' hecho y no dices ni pío
On ne peut pas faire mieux, unité de crise au quotidienNo se puede hacer mejor, unidad de crisis a la orden del día
Si tout était parfait, que dirais-tu ?Si to' fuera perfecto, ¿qué dirías?
Un jour de plus, la même merdeOtro día más, la misma mierda

Pourquoi pas ?¿Por qué no?
Je vise haut, je me débrouille pour le posteApunto alto me lo guiso al puesto
Pour la nuitPor la noche
Entendant les bruits des animaux et des voituresOyendo ruidos que hacen los animales y los coches
Je fais des pièces de collection et des brochesHago piezas de coleccionista y broches
Sans mots, pas de personnesSin palabras no hay personas
Sans réputation, pas de respectSin reputación no hay respeto
Je connais ce coinConozco esta zona
Cette nana ne tourne pas autour du potEsta mona no se anda por las ramas
Je parle clair, les conséquences arriventHablo claro, consecuencias llegan
Si tu as besoin de moi, appelleSi me necesitas, llama

N'importe qui questionne, peu répondentCualquiera cuestiona, pocos responden
Dis-moi comment, quand, oùDime cómo, cuándo, dónde
On est les mêmes avec ou sans fricSomos los mismos con dinero y sin dinero
Je ne demande pas de dégâts, d'abord le mien, je sueYo no pido estragos, lo mío primero, sudo
C'est dur de le faire à ma façon, on essaieMe cuesta trabajo hacerlo a mi manera, lo 'tamos intentando
Que veux-tu de plus ?¿Qué más quieres?
Mon'ale léchant le mielMi'ale lamiendo las mieles
J'ai ce que tu veuxYo tengo lo que tú quieres
Mauvaise sans être un-neuf-sept-neufMala sin ser uno-nueve-siete-nueve
Je sais qui tu es et avec combien tu viensSé quién eres y con cuánto vienes
Je comprends les langues et de qui on va parlerEntiendo idiomas y de quién va a hablar
Regarde-moi dans les yeux, dis-moi qui va parlerMírame a los ojos, dime quién va a hablar
J'ai des oiseaux dans la tête qui raisonnentTengo pájaros en la cabeza que razonan
Enfermé dans des cages, apprenant à parlerEncerra'os en jaulas aprendiendo a hablar
Même si ça fait mal, dis-moi la véritéAunque duela dime la verdad
Tu fais le lit, chérieLe estás haciendo la cama, cariño
Puis tu devras t'y coucher dans la vraie vieLuego vas a tenerte que acostar en ella en la vida real
À quoi servent les prétextes ?¿De qué sirven los pretextos?

Pourquoi pas ?¿Por qué no?
Je vise haut, je me débrouille pour le posteApuntó alto me lo guiso al puesto
Pour la nuitPor la noche
Entendant les bruits des animaux et des voituresOyendo ruidos que hacen los animales y los coches
Je fais des pièces de collection et des brochesHago piezas de coleccionista y broches
Sans mots, pas de personnesSin palabras no hay personas
Sans réputation, pas de respectSin reputación no hay respeto
Je connais ce coinConozco esta zona
Cette nana ne tourne pas autour du potEsta mona no se anda por las ramas
Je parle clair, les conséquences arriventHablo claro, consecuencias llegan
Si tu as besoin de moi, appelle.Si me necesitas, llama

Escrita por: José María Nafría Aguado / Maria Rodriguez Garrido. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Estéphani. Revisiones por 4 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mala Rodríguez y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección