Traducción generada automáticamente

20 de Enero
La Oreja de Van Gogh
20. Januar
20 de Enero
Ich dachte, es wäre ein guter MomentPensé que era un buen momento
Endlich wurde es WirklichkeitPor fin, se hacia realidad
So oft von deinem Schweigen gehörtTanto oír hablar de tu silencio
Sagen sie, es zieht dich wie das MeerDicen que te arrastra como el mar
Ich füllte meinen Koffer mit BüchernLlené de libros mi maleta
Auch mit Fotos von dir aus früheren ZeitenTambién de fotos tuyas de antes
Ich malte dein Lächeln neben meinemDibujé tu sonrisa junto a la mía
Ich schlief mit deinem Mantel auf dem Sofa einMe dormí con tu abrigo en el sofá
Ich will an deiner Seite seinQuiero estar a tu lado
Ich will dich ansehen und fühlenQuiero mirarte y sentir
Ich will mich verlieren beim WartenQuiero perderme esperando
Ich will dich lieben oder sterbenYo quiero quererte o morir
In dem Moment, als ich deinen Blick sah, der mein Gesicht suchteEn el momento que vi tu mirada buscando mi cara
In der Morgendämmerung des 20. Januars, als ich aus dem Zug stiegLa madrugada del 20 de enero, saliendo del tren
Fragte ich mich, wie mein Leben ohne dich wäreMe pregunté qué sería, sin ti, el resto de mi vida
Und seitdem liebe ich dich, verehre ich dich und liebe dich wiederY desde entonces, te quiero, te adoro y te vuelvo a querer
Ich nahm einen Zug, der nicht schliefCogí un tren que no dormía
Und sah dein Gesicht im GlasY vi tu cara en un cristal
Es war ein Spiegel der MittagssonneEra un reflejo del Sol de mediodia
Es war ein Liebesgedicht für die ReiseEra un poema de amor para viajar
Ich will an deiner Seite seinQuiero estar a tu lado
Ich will dich ansehen und fühlenQuiero mirarte y sentir
Ich will mich verlieren beim WartenQuiero perderme esperando
Ich will dich lieben oder sterbenYo quiero quererte o morir
In dem Moment, als ich deinen Blick sah, der mein Gesicht suchteEn el momento que vi tu mirada buscando mi cara
In der Morgendämmerung des 20. Januars, als ich aus dem Zug stiegLa madrugada del 20 de enero, saliendo del tren
Fragte ich mich, wie mein Leben ohne dich wäreMe pregunté qué sería, sin ti, el resto de mi vida
Und seitdem liebe ich dich, verehre ich dich und liebe dich wiederY desde entonces, te quiero, te adoro y te vuelvo a querer
Ich habe dich verloren und werde dich nicht verlierenTe perdí y no te perderé
Ich werde dich niemals mehr loslassenNunca más te dejaré
Ich suchte dich weit weg von hierTe busqué muy lejos de aquí
Ich fand dich, während du an mich dachtestTe encontré pensando en mí
In dem Moment, als ich deinen Blick sah, der mein Gesicht suchteEn el momento que vi tu mirada buscando mi cara
In der Morgendämmerung des 20. Januars, als ich aus dem Zug stiegLa madrugada del 20 de enero, saliendo del tren
Fragte ich mich, wie mein Leben ohne dich wäreMe pregunté qué sería, sin ti, el resto de mi vida
Und seitdem liebe ich dich, verehre ich dich und liebe dich wiederY desde entonces, te quiero, te adoro y te vuelvo a querer



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Oreja de Van Gogh y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: