Traducción generada automáticamente

Nadie Como Tú
La Oreja de Van Gogh
Personne Comme Toi
Nadie Como Tú
Personne comme toi pour me faire rireNadie como tú para hacerme reír
Personne comme toi ne sait tant de moiNadie como tú sabe tanto de mí
Personne comme toi est capable de partagerNadie como tú es capaz de compartir
Mes peines, ma tristesse, mon envie de vivreMis penas, mi tristeza, mis ganas de vivir
Tu as ce don de donner de la tranquillitéTienes ese don de dar tranquilidad
De savoir écouter, de m'envelopper de paixDe saber escuchar, de envolverme en paz
Tu as la vertu de me faire oublierTienes la virtud de hacerme olvidar
La peur que j'ai de regarder l'obscuritéEl miedo que me da mirar la oscuridad
Sauf toi, personne ne peut comprendreSolamente tú lo puedes entender
Et seulement toi, tu pourras y croireY solamente tú te lo podrás creer
En silence et sans échanger un motEn silencio y sin cruzar una palabra
Juste un regard suffit pour parlerSolamente una mirada es suficiente para hablar
Ça fait plus de vingt ans de moments figésYa son más de veinte años de momentos congelados
Dans des souvenirs qu'on n'oubliera jamaisEn recuerdos que jamás se olvidarán
Personne comme toi pour demander pardonNadie como tú para pedir perdón
Personne comme toi n'apprécie cette chansonNadie como tú valora esta canción
Personne comme toi me donne sa protectionNadie como tú me da su protección
M'aide à avancer, m'éloigne de la douleurMe ayuda a caminar, me aparta del dolor
Tu as ce don de donner de la tranquillitéTienes ese don de dar tranquilidad
De savoir écouter, de m'envelopper de paixDe saber escuchar, de envolverme en paz
Tu as la vertu de me faire oublierTienes la virtud de hacerme olvidar
La peur que j'ai de regarder l'obscuritéEl miedo que me da mirar la oscuridad
Sauf toi, personne ne peut comprendreSolamente tú lo puedes entender
Et seulement toi, tu pourras y croireY solamente tú te lo podrás creer
En silence et sans échanger un motEn silencio y sin cruzar una palabra
Juste un regard suffit pour parlerSolamente una mirada es suficiente para hablar
Ça fait plus de vingt ans de moments figésYa son más de veinte años de momentos congelados
Dans des souvenirs qu'on n'oubliera jamaisEn recuerdos que jamás se olvidarán
Et les années passeront (et passeront)Y pasarán (y pasarán)
Et tu seras toujours làLos años y siempre estarás
Cherchant un plan (cherchant un plan)Buscando un plan (buscando un plan)
Pour que nos rêves deviennent réalitéPara que se hagan realidad
Les rêves que (les rêves que)Los sueños que (los sueños que)
Nous avons rêvés avant-hier en dormantSoñábamos antes de ayer al dormir
Parlant du temps qu'il nous reste à vivreHablando del tiempo que nos quedará por vivir
En silence et sans échanger un motEn silencio y sin cruzar una palabra
Juste un regard suffit pour parlerSolamente una mirada es suficiente para hablar
Ça fait plus de vingt ans de moments figésYa son más de veinte años de momentos congelados
Dans des souvenirs qu'on n'oubliera jamaisEn recuerdos que jamás se olvidarán
Et sans parlerY sin hablar
Juste en regardantSolo al mirar
Nous saurons comprendre que jamaisSabremos llegar a entender que jamás
Ni rien ni personne dans la vie ne nous sépareraNi nada ni nadie en la vida nos separará



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Oreja de Van Gogh y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: