Tradução automática

Una y Otra Vez
La Oreja de Van Gogh
Une et Une Autre Fois
Una y Otra Vez
Tu t'es assise à mes côtés au barTe sentaste a mi lado en la barra
Et tu as deviné ce que je voulais boireY acertaste qué quise tomar
J'ai souri et tu m'as dit à l'oreilleSonreí y me dijiste al oído
Que les filles ne doivent pas pleurerQue las chicas no deben llorar
Sans chansons, on a continué à danserSin canciones seguimos bailando
Devant la porte du dernier barEn la puerta del último bar
Et quand le soleil a mis fin à la nuitY cuando el Sol terminó con la noche
On ne s'est jamais revusNo volvimos a vernos jamás
C'est pourquoi chaque nuit je m'arrête devant chez toiPor eso cada noche me detengo en tu portal
Et devant ta maison, je supplie les saintsY en frente de tu casa a los santos les suplico
Un peu de courage pour t'appeler et discuterUn poco de valor para llamarte y conversar
Je dors sans rêve et je me lève sans raisonQue duermo sin un sueño y me levanto sin motivos
Et une et une autre fois devant ta porte je capituleY una y otra vez en tu puerta me rindo
Et une et une autre fois je m'en vais comme je suis venuY una y otra vez me voy como he venido
Enlacés après nous être embrassésAbrazados después de besarnos
On a compris tous les deux sans parlerComprendimos los dos sin hablar
Que l'histoire la plus belle du mondeQue la historia más bella del mundo
Allait commencer en quelques secondesEn segundos iba a comenzar
Et la peur soudain nous a envahis et on a ditY el miedo de pronto nos pudo y dijimos
Ce n'était qu'une belle nuit et pas plusFue solo una noche bonita y no más
Et je suis parti avant que tu ne découvresY me marché antes que descubrieras
Ah ! que je commençais à pleurer¡Ay!, que yo estaba empezando a llorar
C'est pourquoi chaque nuit je m'arrête devant chez toiPor eso cada noche me detengo en tu portal
Et devant ta maison, je supplie les saintsY en frente de tu casa a los santos les suplico
Un peu de courage pour t'appeler et discuterUn poco de valor para llamarte y conversar
Je dors sans rêve et je me lève sans raisonQue duermo sin un sueño y me levanto sin motivos
De retour à ma routine, ça me console d'imaginerDe vuelta a mi rutina me consuela imaginar
Que chaque fois que je te cherche, tu me cherches un peuQue siempre que te busco me buscas tú un poquito
Qui sait si en mon absence tu visites mon portailQuién sabe si en mi ausencia tú visitas mi portal
Et devant chez moi, tu supplie pour la même choseY en frente de mi casa suplicas por lo mismo
Et une et une autre fois devant ta porte je capituleY una y otra vez en tu puerta me rindo
Et une et une autre fois je m'en vais comme je suis venuY una y otra vez me voy como he venido




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Oreja de Van Gogh y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: