Traducción generada automáticamente

anchor (닻)
LA POEM
Ancla
anchor (닻)
Muy profundo y frío
아주 깊고 차가웠던
aju gipgo chagawotdeon
A veces muy afilado
때론 너무 날카롭던
ttaeron neomu nalkaropdeon
El tiempo pasa con tristeza
슬픔을 머금은 시간들 지나
seulpeumeul meogeumeun sigandeul jina
La luz que no se apaga
꺼지지 않는 불빛도
kkeojiji anneun bulbitdo
La sombra que me protege
날 지켜준 그림자도
nal jikyeojun geurimjado
Todo parece estar esperándome
모두 날 기다려주는 것 같아
modu nal gidaryeojuneun geot gata
Quizás sea un viento fuerte que me roce por un momento
잠시 날 스쳐갈 거센 바람일지 몰라
jamsi nal seuchyeogal geosen baramilji molla
Quizás sean olas agitadas que me sacudan por un instante
잠시 날 일렁일 거친 파도일지 몰라
jamsi nal illeong-il geochin padoilji molla
Sé hacia dónde
알고 있어 어디로
algo isseo eodiro
Debo dirigirme
향해야만 하는지
hyanghaeyaman haneunji
Es ahora, hacia ese mundo
지금이야 저 세상을 향해
jigeumiya jeo sesang-eul hyanghae
Levanta el ancla (oh)
닻을 올려라 (oh)
dacheul ollyeora (oh)
Levanta esa ancla (oh)
저 닻을 올려라 (oh)
jeo dacheul ollyeora (oh)
Más alto levántala (oh)
더 높이 올려라 (oh)
deo nopi ollyeora (oh)
Levanta el ancla
닻을 올려라
dacheul ollyeora
Hacia mi mundo
내 세상을 향해
nae sesang-eul hyanghae
Por mucho tiempo me enfrenté
아주 오래 마주했던
aju orae majuhaetdeon
A veces fue muy cruel
때론 너무 야속했던
ttaeron neomu yasokaetdeon
El tiempo manchado de lágrimas pasa
눈물로 얼룩진 시간들 지나
nunmullo eollukjin sigandeul jina
La luz del sol que no se desvanece
걷히지 않는 햇살도
geochiji anneun haetsaldo
La luz de la luna que me ilumina
날 밝혀준 저 달빛도
nal balkyeojun jeo dalbitdo
Todo parecía haber confiado en mí
모두 날 믿어줬던 것만 같아
modu nal mideojwotdeon geonman gata
Un mundo amplio que se despliega sin fin
끝없이 펼쳐질 넓은 세상일지 몰라
kkeuteopsi pyeolchyeojil neolbeun sesang-ilji molla
Porque sé que me levantaré de nuevo después de soportar este tiempo
이 시간 견딘 채 다시 일어설 나니까
i sigan gyeondin chae dasi ireoseol nanikka
Sé hacia dónde
알고 있어 어디로
algo isseo eodiro
Debo dirigirme
향해야만 하는지
hyanghaeyaman haneunji
Es ahora, hacia ese mundo
지금이야 저 세상을 향해
jigeumiya jeo sesang-eul hyanghae
Aunque caiga y me quiebre, me levantaré de nuevo
쓰러지고 꺾여도 다시 또 일어선다
sseureojigo kkeokkyeodo dasi tto ireoseonda
Después de que pase la tormenta, en algún lugar tranquilo
폭풍이 지나가고 고요한 그 어딘가
pokpung-i jinagago goyohan geu eodin-ga
Buscando un comienzo brillante que aún no he alcanzado
채 닿지 못했던 찬란한 시작을 찾아
chae dachi motaetdeon challanhan sijageul chaja



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de LA POEM y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: