Traducción generada automáticamente

Dientes de León (part. La Pegatina)
La Raíz
Dents de Lion (feat. La Pegatina)
Dientes de León (part. La Pegatina)
Quand ton esprit se tait, tes tripes se taisent aussiCuando tu mente calla, también callan tus agallas
Jamais je t'ai vu, salaud, partager cette bataille, donner des coups de pied à la barrièreNunca te vi, canalla, compartir esta batalla, dar patadas a la valla
Ça fera tomber ce murHará que caiga esa muralla
J'ai quelque chose d'animal, quelque chose qui rugit et exploseTengo algo de animal, algo que ruge y estalla
Je suis né dans un pays inconnuSoy el nacido en un país desconocido
Celui qui vit en bas, celui qui cherche du boulotEl que vive abajo, el que busca trabajo
Je suis les montagnes de cette putain de déchargeSoy las montañas de este puto vertedero
La seconde main pointant vers le cielLa segunda mano apuntando al cielo
Peut-être qu'il est trop tard, peut-être qu'il est trop tôtQuizá sea tarde, quizá sea pronto
Que ce bal de fous s'arrête déjàQue pare ya este baile de locos
Ma Savane garde les traces d'un peuple qui chanteMi Sabana guarda las huellas de un pueblo que canta
Je suis les dents du lion, qui dort avec un œil ouvertSoy los dientes del león, que duerme con un ojo abierto
Africain danseur, comme le vent du désertAfricano bailador, como el viento del desierto
Je suis les peaux du tambour, celles que tu suçais de ces corpsSoy las pieles del tambor, las chupabas de esos cuerpos
Africain danseur, sentiment africainAfricano bailador, africano sentimiento
Je me souviens et je peins une jungle, je peins les rivièresRecuerdo y pinto una selva, pinto los ríos
Je peins la sécheresse de mes prochesPinto la sequía de los míos
Je peins notre chaleurPinto nuestro calor
Face à ton monde froidFrente a tu mundo frío
De grands lacs, deux océans et de nouveaux défisGrandes lagos, dos océanos y nuevos desafíos
Je peins le Cap de Bonne EspérancePinto el Cabo de Buena Esperanza
Un continent humain, un diamant voléUn continente humano, un diamante robado
Je me souviens de la corne, d'une île et d'un oasisRecuerdo el cuerno, una isla y un oasis
La lumière du soleil et ici ce ciel grisLa luz del Sol y aquí este cielo gris
Le passé de l'esclave, l'origine de l'humainEl pasado del esclavo, el origen del humano
La blessure coloniale ne pourra jamais se refermerJamás se podrá cerrar la herida colonial
Je peins des enfants soldats, un noir diplôméPinto niños soldados, a un negro licenciado
Et la canne de ce vieux qui n'a jamais connu la paixY el bastón de aquel anciano que no conoció la paz
Et mes nomades sont un ouragan sans freinY mis nómadas son un huracán sin freno
Que non, que non, ma terre ne se repose pasQue no, que no, mi tierra no descansa
Ma Savane garde les traces d'un peuple qui chanteMi Sabana guarda las huellas de un pueblo que canta
Je suis les dents du lion, qui dort avec un œil ouvertSoy los dientes del león, que duerme con un ojo abierto
Africain danseur, comme le vent du désertAfricano bailador, como el viento del desierto
Je suis les peaux du tambour, celles que tu suçais de ces corpsSoy las pieles del tambor, las chupabas de esos cuerpos
Africain danseur, sentiment africainAfricano bailador, africano sentimiento



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Raíz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: