Traducción generada automáticamente

El Tren Huracán
La Raíz
Der Hurrikan-Zug
El Tren Huracán
Ja, na-na-na-na, eh-ohSi, na-na-na-na, eh-oh
Ja, na-na-na-na, eh-ohSi, na-na-na-na, eh-oh
Er lebte in einem Zug und nannte ihn "Der Hurrikan"Vivió en un tren y lo llamó "El Huracán"
Er konnte reisen, ohne wirklich zu reisenPodía viajar sin tener que viajar
Und jeden Tag trug er sein Traumtagebuch mit ihmY, cada día, marcaba su diario de sueños con él
Er lebte in einem Zug und nannte ihn "Der Hurrikan"Vivió en un tren y lo llamó "El Huracán"
Er konnte reisen, ohne wirklich zu reisenPodía viajar sin tener que viajar
Und jeden Tag trug er sein Traumtagebuch mit ihmY, cada día, marcaba su diario de sueños con él
Er wollte haben, ohne dafür zu zahlenQuiso tener, sin tener que pagar
Er aß und trank immer aus einer QuelleComió y bebió, siempre, de un manantial
So süß wie die Küsse, von denen er träumteTan dulce como los besos esos que soñaba él
Mit hundert Silberkanonen lebte er wunderbarCon cien cañones de plata vivió de maravilla
Er starb im Schlamm der GesellschaftMurió en el barro de la sociedad
Er hatte eine Kippe in der TascheTenía en el bolsillo una colilla
Dass das Leben eine Zigarette ist, die man nicht ausmachen sollte, jaQue la vida es un cigarro que no se debe apagar, yeh
Hier ist kein Platz für diesen HurrikanNo hay sitio, aquí, para ese tal Huracán
Der Spuren aus Asphalt und von Bars hinterlässtQue deja rastros de asfalto y de barras de bar
Und von Kumpels, die mit ihm galoppiertenY de colegas de brega que galopaban con él
Mit hundert Silberkanonen lebte er wunderbarCon cien cañones de plata vivió de maravilla
Er starb im Schlamm der GesellschaftMurió en el barro de la sociedad
Er hatte eine Kippe in der TascheTenía en el bolsillo una colilla
Dass das Leben eine Zigarette ist, die man nicht ausmachen sollteQue la vida es un cigarro que no se debe apagar
Mit hundert Silberkanonen lebte er wunderbarCon cien cañones de plata vivió de maravilla
Er starb im Schlamm der GesellschaftMurió en el barro de la sociedad
Er hatte eine Kippe in der TascheTenía en el bolsillo una colilla
Dass das Leben eine Zigarette ist, die man nicht ausmachen sollteQue la vida es un cigarro que no se debe apagar
Er hatte seine Königinnen, seine Nächte, seine LiebesspieleTuvo sus reinas, sus noches, sus juegos de amar
Und im Spiegel eines Autos machte er es realY, en el reflejo de un coche, lo hacía real
Es roch wie der Schmerz, sagten die Leute über ihnQue olía como el dolor, decía la gente de él
Wie der Schmerz der Blumen, die mit dem Hurrikan schlafenComo el dolor de las flores que duermen con el Huracán



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Raíz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: