Traducción generada automáticamente

Trago de Vida
La Repandilla
Schluck des Lebens
Trago de Vida
Du verdienst das nicht, mein SchatzTu no mereces esto mi amor
Ich weiß, du hast das Unmögliche getan, um mich zu sehenSé que hiciste lo imposible por venir a verme
Ich danke dir für deine Haltung, wie könnte ich dir das vergelten?Agradezco tu actitud, como podría pagarte
Mein Leben, komm bitte näherMi vida, acércate por favor
Ich möchte den Atem deines Umarmens spürenQuiero sentir de tu abrazo el aliento
Den nur du mir gibst, mein LebenQue solamente mujer tu me das, vida mía
Schluck des Lebens, heute eingesperrt zwischen vier Wänden bitte ich um mein LebenTrago de vida, hoy encerrado entre cuatro paredes te pido mi vida
Ich sterbe, um wieder deine sanften Berührungen zu habenEstoy muriendo por tener de nuevo tus suaves caricias
Die nur du mir in der Besuchszeit geben kannstQue solamente tu puedes brindarme en hora de visita
Schluck des Lebens, man hat mir meine Freiheit genommen, aber nicht meine TräumeTrago de vida, me han privado de mi libertad pero no de mi sueños
Denn in meinen Träumen bin ich frei, dich so oft zu lieben, wie ich willPorque en mis sueños soy libre de amarte cuantas veces quiero
Wenn ich wieder aufwache, stelle ich mich dieser bitteren WahrheitCuando despierto de nuevo me enfrento a esta amarga verdad
Die Zeit ist schon umEl tiempo ya se acabo
Der Besuch ist vorbei, es ist Zeit, dass du gehstLa visita termino es hora de que vayas
Draußen regnet esAfuera lloviendo está
Zieh dich bitte warm an und weine nicht mehrAbrígate por favor, y ya no llores
Denn bald werde ich hier rauskommenQue muy pronto saldré de aquí
Um unsere Tochter genießen zu könnenPara poder disfrutar de nuestra hija
Sie hat gelernt, mir Papa zu sagen, als sie ein Foto ansahElla aprendió a decirme papá, mirando una foto
Schluck des Lebens, heute eingesperrt zwischen vier Wänden bitte ich um mein Leben, ich stehe kurz davor, wieder deine sanften Berührungen zu haben, die nur du mir in der Besuchszeit geben kannstTrago de vida, hoy encerrado entre cuatro paredes te pido mi vida, estoy por tener de nuevo tus suaves caricias, que solamente tu puedes brindarme en hora de visita
Schluck des Lebens, man hat mir meine Freiheit genommen, aber nicht meine Träume, denn in meinen Träumen bin ich frei, dich so oft zu lieben, wie ich will und wenn ich wieder aufwache, stelle ich mich dieser bitteren WahrheitTrago de vida, me han privado de mi libertad pero no de mis sueños, porque en mis sueños, soy libre de amarte cuantas veces quiero y cuando despierto de nuevo me enfrento a esta amarga verdad
Wenn ich wieder aufwache, stelle ich mich dieser bitteren WahrheitCuando despierto de nuevo me enfrento a esta amarga verdad
Wenn ich wieder aufwache, stelle ich michCuando despierto de nuevo me enfrento
Dieser bitteren WahrheitA esta amarga verdad



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Repandilla y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: