Traducción generada automáticamente

Les maux dits
La Ruda Salska
Los llamados males
Les maux dits
Lleva debajo del pliegue de las ramas en la primaveraIl se trame sous le pli des branches au printemps,
Bonitos dramas que las risas paranDe jolis drames que les rires endimanchent...
Lágrimas redondas agitando en las mejillasDe rondes larmes ondulant sur les joues d'enfant,
Mirando una bola que gira rebotes libres en el estanqueAu regard d'un ballon filant de rebonds libres en l'étang...
Donde los cascos de madera crepitando de las ladrasOù tanguent flemmardes les coques au bois craquelant des barques dérivant,
Los remos rodando, en vueltas despreocupadasLes rames ballantes, en clapotis nonchalants...
¡Luego está el sol! ¡Todo el mundo está feliz! ¡Estamos en el País de las Maravillas!Puis il y a du soleil ! Tout le monde est content ! On est au pays des merveilles !
¡Apuesto a que los pájaros cantan!Je parierai que les oiseaux chantent !
¡No tengo sed de venganza! Bebo tu dulce vino de FranciaJe n'ai pas soif de revanche ! Je bois ton vin « douce France ».
Pero que son en vano «mis domingosMais qu'ils sont vains « mes Dimanches »
Para tragaluz el romance de las paredes para perder los sueñosPour lucarne la romance de murs à perte de songes...
Para ver los cubos de esponja con plomo con agua negraPour vue des cubes d'éponge plombés d'eau noir,
¡En la oscuridad, a lo largo de la ciudad de dormitorios!En la pénombre, au long des cités-dortoirs !
¡Si fueran suficientes nombres florecidos!S'il suffisait de noms fleuris !
Un jarabe dulce en el agua de lluvia!D'un doux sirop dans l'eau de la pluie !
Montplaisir» o «Mantes-la-Jolie« Montplaisir » ou « Mantes-La-Jolie »...
Toda la «Vía Verde» sería jardines hechos de varias frutasTous les « Chemin vert » seraient jardins faits de fruits divers...
¡Incluso si sigue siendo Doisneau! ¡Incluso si sigue siendo Prévert!Même s'il reste Doisneau ! Même s'il reste Prévert !
¡Incluso si aún queda el pájaro! Emigra en el frío del inviernoMême s'il reste l'oiseau ! Il émigre au froid de l'hiver
Cuando salte en el RERQuand moi je saute dans le RER...
Se cierne sobre los suelos de parquet de la ronda blancaIl plane sur les parquets des rondes blanches
Torniquetes hechos de enaguas y manos en las caderasDes tourniquets faits de jupons et de main sur les hanches...
Flonflons, coros alegres, orobanchesDes flonflons, des refrains gais, des orobanches
¿Cuáles son los amantes de la rotación, tops de giro lento en las tablasQue sont les amants pivotant, lentes toupies sur les planches...
Y cuerpos apretando, corazones floreciendoEt les corps se serrant, les cœurs qui s'épanchent
A las languidecias de los violines del viento, a las lenguas desatadasAux langueurs des violons du vent, aux langues déliées
de los violentos ardours de las canciones que estamos captando en el coro!des violentes ardeurs des chants qu'on reprend en chœur !
¡En un gran impulso de felicidad! ¡Te sonó los tímpanos!Dans un grand élan de bonheur ! A s'en péter les tympans !
A veces tengo hambre de venganza. ¡He tenido tantas esperanzas!J'ai parfois faim de revanche - J'ai tant nourri d'espérances ! -
Tan fríos que son «mis domingosTant ils sont froids « mes Dimanches »
Aclarar la indolencia... porque los designios de los poetasPour lucarne l'indolence... car les desseins des poètes
No sostenga «arquitecto» que representa los centros de la vidaNe sont pas tiens « architecte » qui dépeint les centres de vie
A los enlaces de las cotizaciones que estamos prestando!Aux liens des devis qu'on nous prête !
¡Si fueran suficientes nombres florecidos! Para hacer la historia de la vida hermosa!S'il suffisait de noms fleuris ! Pour que soit beau le récit de la vie !
Montplaisir» o «Mantes-la-Jolie« Montplaisir » ou « Mantes-La-Jolie »...
Toda la «Vía Verde» sería jardines hechos de varias frutasTous les « Chemin vert » seraient jardins faits de fruits divers...
¡Incluso si sigue siendo Doisneau! ¡Incluso si sigue siendo Prévert!Même s'il reste Doisneau ! Même s'il reste Prévert !
¡Me quedo en mi isla! Ven a verme, es tan hermoso!Je reste en mon îlot ! Venez me voir, c'est tellement beau !
¡Todo lo que necesitamos es el mar! ¡Todo lo que necesitamos es el mar!Il ne manque que la mer ! Il ne manque que la mer !
¡Y un poco de interés!Et un peu d'intérêt !



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Ruda Salska y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: