Traducción generada automáticamente
Bonhomme de chien
La Rue Kétanou
Perro Hombre
Bonhomme de chien
Coro
{Refrain:}
Plazas y jardines en las calles
Il vivote dans les rues les squares et les jardins
Caminando mirada de retraso en el crecimiento, él hace que su hombre perro
Marchant regard éperdu, il fait son bonhomme de chien
Y oh no hay carrera para el futuro porque ayer ya no está por venir
Et oh pas de carrière pour l'avenir car hier n'est plus à venir
Vive el momento presente, después del invierno llega la primavera
Il vit le moment présent, après l'hiver vient le printemps
Gana un poco de dinero, oh, no mucho, por supuesto
Il gagne un peu d'argent, oh pas beaucoup évidemment
Lo suficiente para no morir, tiempo para tener recuerdos
Juste assez pour ne pas mourir, le temps d'avoir des souvenirs
Él no cree demasiado en Dios e incluso si él creía en él
Il croit pas trop en Dieu et puis même si il y croyait
Ya es difícil solo, así que piensa en dos solos
C'est déjà dur seul à seul alors pensez seul à deux
al coro
{au Refrain}
Lees en tu cara oh joven arruga
On lit sur son visage oh la jeunesse qui se ride
Por encima de sus ojos, su cabello se vuelve desenfrenado
Au-dessus de ses yeux, ses cheveux se débrident
Es la edad de las grandes nubes que no encajan en una jaula
Il a l'âge des grands nuages qui ne tiennent pas en cage
Que van a través de los vientos aéreos desde el viento ancho de cola
Allant parcourant d'air vents du large vent arrière
Pero con grandes rayos la tormenta duele la nube
Mais à grands coups d'éclairs l'orage blesse le nuage
La lluvia sangra muy claro las lágrimas de su gran edad
La pluie saigne très claire les larmes de son grand âge
Él es libre a su cuenta tomando los días como pago inicial
Il est libre à son compte prenant les jours comme acompte
Alimentar manzanas, oh la bonita libertad
Se nourrissant de pommes, oh le joli freedom
al coro
{au Refrain}
Oh, fue en el verano que leí en una columna de varios hechos
Oh c'est en été que j'ai lu dans une rubrique aux faits divers
Que un anciano murió de un amor a primera vista
Qu'un vieillard mourut. d'un coup de foudre révolu
Es ligero como el aire, ya no tiene sed de hambre
Il est léger comme l'air il n'a plus soif à sa faim
Mi canción no tiene esperanza, no hay palabras interminables
Ma chanson n'a plus d'espoir, il n'y a pas de mots sans fin
Nuestra canción no tiene esperanza, no hay palabras interminables
Notre chanson n'a plus d'espoir, il n'y a pas de mots sans fin
Coro
{Refrain:}
Plazas y jardines en las calles
Il vivote dans les rues les squares et les jardins
Caminando mirada aturdida, él hace su camino fantasma
Marchant regard éperdu, il fait son fantôme de chemin
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Rue Kétanou e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: