Traducción generada automáticamente

Bonhomme de chien
La Rue Kétanou
Perro Hombre
Bonhomme de chien
Coro{Refrain:}
Plazas y jardines en las callesIl vivote dans les rues les squares et les jardins
Caminando mirada de retraso en el crecimiento, él hace que su hombre perroMarchant regard éperdu, il fait son bonhomme de chien
Y oh no hay carrera para el futuro porque ayer ya no está por venirEt oh pas de carrière pour l'avenir car hier n'est plus à venir
Vive el momento presente, después del invierno llega la primaveraIl vit le moment présent, après l'hiver vient le printemps
Gana un poco de dinero, oh, no mucho, por supuestoIl gagne un peu d'argent, oh pas beaucoup évidemment
Lo suficiente para no morir, tiempo para tener recuerdosJuste assez pour ne pas mourir, le temps d'avoir des souvenirs
Él no cree demasiado en Dios e incluso si él creía en élIl croit pas trop en Dieu et puis même si il y croyait
Ya es difícil solo, así que piensa en dos solosC'est déjà dur seul à seul alors pensez seul à deux
al coro{au Refrain}
Lees en tu cara oh joven arrugaOn lit sur son visage oh la jeunesse qui se ride
Por encima de sus ojos, su cabello se vuelve desenfrenadoAu-dessus de ses yeux, ses cheveux se débrident
Es la edad de las grandes nubes que no encajan en una jaulaIl a l'âge des grands nuages qui ne tiennent pas en cage
Que van a través de los vientos aéreos desde el viento ancho de colaAllant parcourant d'air vents du large vent arrière
Pero con grandes rayos la tormenta duele la nubeMais à grands coups d'éclairs l'orage blesse le nuage
La lluvia sangra muy claro las lágrimas de su gran edadLa pluie saigne très claire les larmes de son grand âge
Él es libre a su cuenta tomando los días como pago inicialIl est libre à son compte prenant les jours comme acompte
Alimentar manzanas, oh la bonita libertadSe nourrissant de pommes, oh le joli freedom
al coro{au Refrain}
Oh, fue en el verano que leí en una columna de varios hechosOh c'est en été que j'ai lu dans une rubrique aux faits divers
Que un anciano murió de un amor a primera vistaQu'un vieillard mourut. d'un coup de foudre révolu
Es ligero como el aire, ya no tiene sed de hambreIl est léger comme l'air il n'a plus soif à sa faim
Mi canción no tiene esperanza, no hay palabras interminablesMa chanson n'a plus d'espoir, il n'y a pas de mots sans fin
Nuestra canción no tiene esperanza, no hay palabras interminablesNotre chanson n'a plus d'espoir, il n'y a pas de mots sans fin
Coro{Refrain:}
Plazas y jardines en las callesIl vivote dans les rues les squares et les jardins
Caminando mirada aturdida, él hace su camino fantasmaMarchant regard éperdu, il fait son fantôme de chemin



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Rue Kétanou y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: