Traducción generada automáticamente

Mohammed
La Rue Kétanou
Mohammed
Mohammed
¿Tuviste elección en tu nacimiento y ahí avanzamos avanzandoAs-tu eu le choix de ta naissance et là on s'avance avancé
Para hablar de los problemas de los terrícolas inmigrantesPour parler des problèmes de terriens immigrés
Dios creó la tierra para los hombresDieu a créé la terre pour les hommes
La voluntad era que aprendieran a compartirLa volonté était qu'ils apprennent à partager
De la Tierra podrían beneficiarse para cultivarDe la Terre ils pouvaient bénéficier pour cultiver
Hombres y mujeres si quisieran procrearDes hommes et des femmes s'ils voulaient procréer
Pero la simplicidad se fue muy rápidoMais la simplicité s'est très très vite envolée
Y la industria llegó muy rápidoEt l'industrie est très très vite arrivée
Expulsar a todos los hombres que no aceptarían instalarseChasser tous les hommes qui n'accepteraient de s'installer
Y ahora se necesitan papeles para cruzar tierras.Et maintenant il faut des papiers pour traverser des contrées.
Me llamo MohammedJe m'appelle Mohammed
Todos me conocenTout le monde il me connaisse
Podría haberme llamado JoséJ'aurais pu m'appeler Joseph
Pero me llamo MohammedMais je m'appelle Mohammed
Luego los hombres se imaginaron códigos para identificarsePuis les hommes se sont imaginés des codes pour s'identifier
Identificar a todos los que no aceptarían participarIdentifier tous ceux qui n'accepteraient de participer
En sus leyes votadas por una asamblea bien connotadaA leurs lois votées par une assemblée bien connotée
Y ahora se necesitan papeles para cruzar tierrasEt maintenant il faut des papiers pour traverser des contrées
¡Controlados, vayan al diablo!Contrôlées va chier !
Nunca aceptaré servir a un estado que no pedíJamais je n'accepterai de servir un état que je n'ai pas demandé
Leyes que no quiero compartirDes lois que je n'veux surtout pas partager
La Tierra de los Dioses y cualquiera no pertenece a ningún hombreLa Terre des Dieux et quel qu'il soit n'appartient à aucun homme
Así que hay un error, así que nos la damos en contra de esoDonc là il y a maldonne alors on s'la donne contre ça
Nos damos pero no nos vendemosOn se donne mais ne se vend pas
Que seas blanco, rosado o negro, no nos interesaQue tu sois blanc rose ou noir, ne nous intéresse pas
Pobre o rico, no nos interesaPauvre ou riche, ne nous intéresse pas
De América o África, no nos interesaD'Amérique ou Africa, ne nous intéresse pas
Musulmán, judío, cristiano, no nos importaMusulman, juif, chrétien, cela ne nous fait rien
Para nosotros la lucha comienza contigo cuando quierasPour nous le combat commence avec toi quand tu voudras
Me llamo MohammedJe m'appelle Mohammed
Siempre me mandan de vuelta al puebloOn m'renvoie toujours au bled
Al día siguiente me encuentras en SueciaLe lendemain tu me retrouves en Suède
No hay remedioIl n'y a pas de remède
En Francia, todas esas familias destrozadasEn France, toutes ces familles déchirées
¿Y esas madres? Arrojadas a patadas a un ladoEt ces mères ? Jetées à coups de pieds d'un coté
¿El padre? Enviado de vuelta al país por el ejércitoLe père ? Renvoyé au pays par l'armée
Los niños acorralados, destrozada la vida de una familiaLes enfants parqués, brisée la vie d'une famille
Como si todo esto fuera solo un juego de canicasComme si tout cela n'était qu'un jeu de billes
Pero ¿dónde está nuestra hospitalidad?Mais où est passé notre hospitalité
¿Esa capacidad de acoger a personas en dificultad?Cette capacité d'accueillir des gens en difficulté
Refugiados exiliados que vienen con la esperanza de tener un trabajo bien remuneradoDes réfugiés exilés venus dans l'espoir d'avoir un métier bien payé
Para enviar dinero al pueblo cada añoPour envoyer chaque année de l'argent au deblé
Cuando sabemos que el sueldo de un exiliado mantiene a todo un puebloLorsque l'on sait qu'une paye d'un exilé fait vivre un village entier
A mí me hace pensar, ¿no podemos ayudarlos?A moi ça me donne de quoi penser, ne pouvons nous pas les aider ?
¿Ayudarlos? ¿No queremos involucrarnos?Les aider ? Ne voulons-nous nous en mêler ?
Está bien, el Estado no tiene nada que ganarOK l'Etat n'a rien à y gagner
Así que el Estado no está involucrado...Donc l'état n'y est pas mêlé..
Me llamo MohammedJe m'appelle Mohammed
Escúchenme cuando abogoEcoutez moi quand je plaide
Para ayudarlos, me ayudo mutuamentePour vous aider je m'entraide
Tengo un pasaporte si eso ayudaJ'ai un passeport si cela vous aide



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Rue Kétanou y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: