Traducción generada automáticamente

Déchirer ma mémoire
La Rue Kétanou
Desgarrar mi memoria
Déchirer ma mémoire
El sol vuelve a su lugarLe soleil revient à sa place
Recojo los pedazos de mi cabezaJe rassemble les morceaux d'ma tête
Mi cabeza que flota en la superficieMa tête qui flotte à la surface
Del día siguiente a esa fiestaDu lendemain de cette fête
En el mostrador de una aurora tambaleanteAu comptoir d'une aurore bancale
Brindo por la salud de nadieJe trinque à la santé d'personne
Una gota de rocío matutinoUne goutte de rosée matinale
Golpea mi garganta, me estremezcoElle gifle ma gorge, je frissonne
Tengo frío y no la estoy pasando bienJ'ai froid et je n'en mène pas large
En mi camisa de noche blancaDans ma chemise de nuit blanche
Sus batallas y sus deslicesSes batailles et ses dérapages
Y el lápiz labial en mi mangaEt le rouge à lèvres sur ma manche
Desgarré mi memoriaJ'ai déchiré ma mémoire
Mi cara, una foto tuyaMa gueule, une photo de toi
Mi lengua manchada en la depravaciónMa langue souillée dans la débauche
Chapotea en una espuma pastosaPatauge dans une écume pâteuse
Y el regusto que la cabalgaEt l'arrière-goût qui la chevauche
Apesta mi aliento brumosoEmpeste mon haleine brumeuse
De mi sexo vagabundoDe mon sexe vagabond
El olor al de una mujerL'odeur de celui d'une femme
Escapa en un perfume desordenadoS'échappe en un parfum brouillon
Orino contra una pared de PanamáJe pisse contre un mur de Paname
Otra vez me acosté al azarJ'ai encore couché au hasard
Al otro lado de la fronteraDe l'autre côté de la frontière
Entre el sueño y la pesadillaEntre le rêve et le cauchemar
Con una gata callejeraAvec une chatte de gouttière
Desgarré mi memoriaJ'ai déchiré ma mémoire
Mi cara, una foto tuyaMa gueule, une photo de toi
Ella yace en la aceraElle traîne sur le trottoir
El barrendero barreráLe balayeur balayera
Crucé todo ParísJ'ai traversé tout Paris
Mis manos pesadas como maletasMes mains lourdes comme des valises
Y la puerta de ChoisyEt la porte de Choisy
Se abre a un suburbio grisS'ouvre sur une banlieue grise
Bulevar de Stalingrado, VitryBoulevard de Stalingrad, Vitry
Mi guarida gruñe alláMa tanière grogne là-bas
A solo tres pisos y mi camaPlus que trois étages et mon lit
Mi vieja cuna de resacaMon vieux berceau de gueule de bois
Me encuentro con el cartero en la planta bajaJ'croise le facteur au rez-de-chaussée
Le digo buenas noches, él me dice buenos díasJ'lui dis bonsoir, il m'dit bonjour
Le pregunto si hay correoJ'lui demande s'il y a du courrier
El correo siempre lo tengo en menteLe courrier j'y pense toujours
EstribilloRefrain
Desgarré mi memoriaJ'ai déchiré ma mémoire
El barrendero barreráLe balayeur balayera



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Rue Kétanou y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: