Traducción generada automáticamente

Les maisons
La Rue Kétanou
Las casas
Les maisons
Cabeza en una botella de Hole NoirLa tête posée sur une bouteille de Trou Noir
Sigo subiendo por el mostrador de mis sueñosJe remonte sans cesse le comptoir de mes rêves
Y luego me detengo... y miroEt là je me stoppe… et je regarde
Tantas personas diferentesTellement de gens différents,
Desde pasos divertidos a no casarseDes pas marrants aux pas mariés,
A los marineros que no les gusta remarAux marins qui n'aiment pas ramer
A los marineros que no les gusta remarAux marins qui n'aiment pas ramer
Y esas casas que no terminamosEt ces maisons qu'on ne finit pas
Y esas casas en las que no terminamos mudandoEt ces maisons qu'on ne finit pas qu'on emménage
Televisores que no me ayudanDes postes de télévision qui me servent à rien
Para que pueda conocerte, hablar con élPour que je te rencontre, que tu lui parles,
Pregúntale la pregunta correctaLui pose la bonne question
Que no se atreva a escuchar la respuestaQu'il n'ose pas entendre la réponse
Que no se atreva a escuchar la respuestaQu'il n'ose pas entendre la réponse
Y esos barcos que no salenEt ces bateaux qui ne partent pas
Y esos barcos que no salenEt ces bateaux qui ne partent pas
Y esas casas que no terminamosEt ces maisons qu'on ne finit pas
Que estamos contemplando y que no nos gustaQue l'on envisage et qui ne nous plaisent pas
Una vez hecho, ¡Hop! ¡Vamos, vamos!Une fois terminée alors, Hop ! On s'en va
Las ruinas que permanecen allíLes ruines qui restent là
Y pudrirse junto a las cabezas de nuestros hijosEt pourrissent à côté de nos têtes d'enfant
Las ruinas que permanecen allíLes ruines qui restent là
Y pudrirse junto a las cabezas de nuestros hijosEt pourrissent à côté de nos têtes d'enfant
Y esas armas que no se callanEt ces fusils qui ne se taisent pas
Y esas armas que no se callanEt ces fusils qui ne se taisent pas
Y aquellos mensajeros de Dios que no nos quierenEt ces messagers de Dieu qui ne nous veulent pas
Porque no somos asíParce qu'on n'est pas comme ça
O que no tenemos el mismo bautismoOu qu'on n'a pas le même baptême
O que no ganemos las mismas batallasOu qu'on ne gagne pas les mêmes batailles
O que no tenemos el mismo bautismoOu qu'on n'a pas le même baptême
O que no ganemos las mismas batallasOu qu'on ne gagne pas les mêmes batailles
Y corté la piedra con mis propias manosEt moi je taille la pierre à mains nues
En todo esto con la cabeza de mi hijoDans tout cela avec ma tête pour enfant
Y corté la piedra con mis propias manosEt moi je taille la pierre à mains nues
En todo esto con la cabeza de mi hijoDans tout cela avec ma tête pour enfant
Y mis sueños como actor en tu cineEt mes rêves d'acteur dans ton cinéma
Donde mi papel sería estar enamorado de tiOù mon rôle serait d'être amoureux de toi
Donde mis brazos en una guarida abrirían el paraísoOù mes bras en une tanière abriteraient le paradis
¿Qué hacer tu: «Te amo», cuáles son tus: «Te amoQue font tes : « je t'aime », que sont tes : « je t'aime »
¿Qué hacer tu: «Te amo», cuáles son tus: «Te amoQue font tes : « je t'aime », que sont tes : « je t'aime »
Y esas armas que no se callanEt ces fusils qui ne se taisent pas
Y esas casas que no terminamosEt ces maisons qu'on ne finit pas
Y esos barcos que no salenEt ces bateaux qui ne partent pas
Y esos barcos que no salenEt ces bateaux qui ne partent pas
Bueno, tanto para ellos, vamosEh ben tant pis pour eux, on y va
La cabeza puesta en una botella de aguaLa tête posée sur une bouteille d'eau de …
Subo a tus brazosJe remonte à tes bras



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Rue Kétanou y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: