Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 218

Quand Le Diable Est Au Piano

La Rumeur

Letra

Cuando el Diablo Está en el Piano

Quand Le Diable Est Au Piano

(Philippe)(Philippe)

Y luego bailamos en los sentidos prohibidos cuando el incendio canta unaEt puis on danse sur les sens interdits quand l'incendie chante une
Melodía suave, aplaudida y dices que quieres más, aunque sea falsoDouce mélodie, applaudie et dis que t'en veux encore, si c'est faux
En los acordes, no importa si golpea fuerte. Tienen el oro yDans les accords, peu importe si ça matraque fort. Ils ont l'or et
La canción que lo acompaña, y un director de orquesta que toca plomoLa chanson qui va avec, et un chef d'orchestre qui joue du plomb
Para cerrarnos la boca. Idiota, en nuestra casa el dinero rima con urgente,Pour nous clouer le bec. Ducon, chez nous l'argent rime avec urgent,
Tipo, opone la suciedad al detergente. Pero quieren que nos dobleguemos,Genre, oppose la crasse à du détergent. Or ils veulent qu'on plie,
Quebrar, quieren que flaqueemos, cuando el diablo está en el pianoQu'on casse, ils veulent qu'on flanche, quand le diable est au piano
Y solo toca las teclas blancas. Y las razas suciasEt qu'il n'enclenche que les touches blanches. Et les sales races
Amontonadas en los prefabricados, cuando llega la caza, encenderánEntassées dans les préfabriqués, quand vient la chasse, allumeront
Los encendedores. Perseguidos en este maldito zoológico, con perros alrededorLes briquets. Traqués dans ce putain de zoo, avec des chiens autour
De huesos, cuyas escuchas han saturado la red. Tócales un doDes os, dont les écoutes ont fait saturer le réseau. Joue leur un do
Menor y te mostrarán un dedo mayor porque la calle no es más que unMineur et ils te feront un doigt majeur parce que la rue n'est qu'un
Incinerador.Incinérateur.

(Ekoué)(Ekoué)

Cuando el diablo está en el piano, desde sus primeras notas la melodía delQuand le diable est au piano, dès ses premières notes la mélodie du
Asesinato choca con las partituras mórbidas de un homicidio donde la sombraMeurtre se heurte aux partitions morbides d'un homicide ou l'ombre
Sobre el instrumento, sombrío presentimiento naciente de una detonaciónSur l'instrument, sombre pressentiment naissant d'une détonation
Clara que me hiela la sangre. Involuntaria o deliberada, cuando laClaire qui me glace le sang. Involontaire ou délibérée, quand le
Música del caos sigue el movimiento entrecortado, la república se derrumbaMusique du chaos suit le mouvement saccadé, la république s'écroule
A nuestros pies y nuestras manos obreras la pisan. CuandoÀ nos pieds et nos chevilles ouvrières lui piétinent sa mère. Quand
El odio responde a los llamados de las sirenas estridentes de una sinfoníaLa haine répond aux appels des sirènes stridentes d'une symphonie
Instruida en el ruido del disparo ya que como ustedes dicen somosInstruite du bruit de la détente puisque comme vous dites nous
Parásitos. Reprímanos como lo hacen, imprimanSommes des parasites. Réprimez-nous comme vous le faîtes, imprimez
El luto en nuestras sonrisas incluso en los días de fiesta,Le deuil à nos sourires y compris pendant les jours de fête,
Reescriban partes de nuestra historia completa, sigan jugando conRéécrivez des pans de notre histoire entière, continuez à jouer avec
Nuestros nervios. Este concierto de ironía oscurecerá las costumbres suavemente peroNos nerfs. Ce concert d'ironie noircira les mœurs doucement mais
Seguramente, a lo largo de las horas esperando ver más claro hastaSûrement, au fil des heures en attendant d'y voir plus clair jusqu'à
Que no haya nada más que hacer.Ce qu'il n'y ait plus rien à faire.

RefránRefrain
Cuando el diablo está en el piano, toca la nota de más, cuando elQuand le diable est au piano, qu'il joue la note de trop, quand le
Piano está en el diablo lo que la cuerda es al cuello de los presuntosPiano est au diable ce que la corde est au cou des présumés
Culpables.Coupables.

(Mourad)(Mourad)

Cuando el diablo está en el piano, las voces se desgarran, se raspan, lasQuand le diable est au piano, les voix s'éraillent, s'écorchent, les
Pieles se arrancan y se ofrecen en imágenes y en estrofas. CaenPeaux s'arrachent et s'offrent en images et en strophes. Il tombe
Cuerdas, listas para atar el desorden, los sonidos se retuercenDes cordes, prêtes à nouer le désordre, les sonorités se tordent
Bajo sucias órdenes, no es por no haberles advertido,Sous de sales mots d'ordre, c'est pas faute de vous avoir prévenus,
A diferencia de las advertencias, antes de estas balas perdidas. El vidrio seContrairement aux somations, avant ces balles perdues. Le verre se
Rompe y la sangre se torna roja en la pared, el cuero se une al cobre y losBrise et le sang rougeoie au mur, le cuir s'ajoute au cuivre et les
Hilos al esqueleto. La carne en un destello se convierte en alambre de púas,Fils à l'ossature. La chair dans un éclair se sert en fil de fer,
Húmedo que se aferra a la toma de tierra. Las escalas se ocupan yHumide qui s'agrippe à la prise terre. Les gammes s'affairent et
Se encienden en crescendo, con la dulce violencia de la palabra al límiteS'enflamment crescendo, avec la douce violence du verbe à fleur de
De la piel.Peau.

(Hamé)(Hamé)

Cuando el diablo está en el piano, el acorde es como una guadaña, una especieQuand le diable est au piano, l'accord est comme une faux, un genre
De decapitación en el brazo de un viejo verdugo, sinfonía blanca, hermosaDe coupe-nuque au bras d'un vieux bourreau, symphonie blanche, belle
Como un cadalso, alfabeto del odio frío como exvoto.Comme un échafaud, alphabet de la haine froide en guise d'ex-voto.
Todos rotos por el dolor de la trampa, el electroencefalograma alto, somosTous pétés à la douleur de l'étau, l'encéphalogramme haut, nous
Los hijos de las más antiguas rejas, estética del embargo de laSommes les fils des plus vieux barreaux, esthétique de l'embargo du
Cuna a la tumba, herencia del látigo para una historia coja.Berceau au tombeau, héritage du fouet pour histoire sur pied-bot.
Pero ¿quién paga con nuestra piel? ¿Quién nos escupe desde arriba? ¿Quién tiene lasMais qui se paye notre peau ? Qui nous crache d'en haut ? Qui a le
Llaves del calabozo? Y todo este desastre ya no me habla másTrousseau de clefs au cachot ? Et tout ce bordel ne me parle plus
Que a medias, cuando resume el mundo con un solo cartel:Qu'à demi mot, quand il me résume le monde par un seul écriteau :
Un camino, dos trenes, tres razones para rezar, antes de correr aUne voie, deux trains, trois raisons de prier, avant de courir te
Tirarte al agua. En un pentagrama de ida y vuelta, en medio de unaFoutre à l'eau. Sur une portée recto-verso, à la faveur d'une
Insomnio de más, vomité las partituras del diablo en solitario.Insomnie de trop, j'ai vomi les partitions du diable en solo.

RefránRefrain


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Rumeur y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección