Traducción generada automáticamente

APD
La T y La M
APD
APD
J'essaie de m'y mettre mais tu es dans ma têteTrato de intentarlo pero vienes a mi mente
Les femmes passent mais tu es toujours présentePasan las mujeres pero siempre estas presente
Je n'ai plus d'optionYa no tengo más opción
(Je crois que je meurs d'envie de t'embrasser)(Creo que muero por besarte)
Tu apparais dans chaque prièreApareces en cada oración
Et si tu me manques pour calmer les enviesY si me extrañas pa matar las ganas
Juste un coup de fil et tu sais qu'on recommenceSolo una llamada y sabes que volvemos a empezar
Si tu me manques pour calmer les enviesQue si me extrañas pa matar las ganas
Juste un coup de fil suffit pour qu'on se retrouveSolo una llamada basta pa volvernos a encontrar
Des heures sans ta voix, ça ressemble à la mortHoras sin tu voz, se parecen a la muerte
Je vis à pure douleur, je n'ai pas appris à te perdreVivo a puro dolor, es que no aprendí a perderte
Des heures sans ta voix, ça ressemble à la mortHoras sin tu voz, se parecen a la muerte
Je vis à pure douleur, je n'ai pas appris à te perdreVivo a puro dolor, es que no aprendí a perderte
Avec du goût, avec du goût !¡Con sabor, con sabor!
Où ça ? On envoie de la cumbia, mec !A donde? Le mandamos cumbia perro!
Aïe aïe aïeAy ay ay
J'essaie de m'y mettre mais tu es dans ma têteTrato de intentarlo pero vienes a mi mente
Les femmes passent mais tu es toujours présentePasan las mujeres pero siempre estas presente
Je n'ai plus d'optionYa no tengo más opción
(Je crois que je meurs d'envie de t'embrasser)(Creo que muero por besarte)
Tu apparais dans chaque prièreApareces en cada oración
Et si tu me manques pour calmer les enviesY si me extrañas pa matar las ganas
Juste un coup de fil et tu sais qu'on recommenceSolo una llamada y sabes que volvemos a empezar
Si tu me manques pour calmer les enviesQue si me extrañas pa matar las ganas
Juste un coup de fil suffit pour qu'on se retrouveSolo una llamada basta pa volvernos a encontrar
Des heures sans ta voix, ça ressemble à la mortHoras sin tu voz, se parecen a la muerte
Je vis à pure douleur, je n'ai pas appris à te perdreVivo a puro dolor, es que no aprendí a perderte
Des heures sans ta voix, ça ressemble à la mortHoras sin tu voz, se parecen a la muerte
Je vis à pure douleur, je n'ai pas appris à te perdreVivo a puro dolor, es que no aprendí a perderte



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La T y La M y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: