Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 290

QUERELES

La Tania

LetraSignificado

ZANKEN

QUERELES

Die Leute reden mir von Liebe und ZankenLa gente me anda roneando de amor y querele'
Der WhatsApp voll mit Illusionen, von Whisky und SchlüsselEl WhatsApp lleno de ilusiones, de whisky y clavele'
Keiner aus unserer Gruppe weiß, wer du bistNinguna de nuestro grupo sabe quién eres
Und du redest mir von Liebe und Zanken-ré, le-ré, le-réY tú me andas roneando de amor y querele-ré, le-ré, le-ré

Le-ré, le-ré, le-ré, le-ré, le-ré, le-réLe-ré, le-ré, le-ré, le-ré, le-ré, le-ré
Le-ré, le-ré, le-ré, le-ré, le-ré, le-réLe-ré, le-ré, le-ré, le-ré, le-ré, le-ré
Le-ré, le-ré, le-ré, le-ré, le-ré, le-réLe-ré, le-ré, le-ré, le-ré, le-ré, le-ré
Le-ré, le-ré, le-ré, le-ré, le-ré, le-réLe-ré, le-ré, le-ré, le-ré, le-ré, le-ré

Alle sitzen auf dem Bürgersteig, rauchen einen SelbstgedrehtenTo'ítas sentá's en la acera, fumando uno de liar
Aber, Gespenst, versteh das, schau ein bisschen wegPero, fantasmón, chápala, échate un poco para allá
Alle sitzen auf dem Bürgersteig, rauchen einen SelbstgedrehtenTo'ítas sentá's en la acera, fumando uno de liar
Aber, Gespenst, versteh das, schau ein bisschen wegPero, fantasmón, chápala, échate un poco para allá

(Aber man darf nicht anfassen) Man darf schauen, aber nicht anfassen(Pero no se toca) Se vale mirar, pero no se toca
(Ich mag dein Gesicht, dein Haar, deine Augen, deinen Mund)(Me gusta tu cara, tu pelo, tus ojos, tu boca)
(Aber man darf nicht anfassen) Man darf schauen, aber nicht anfassen(Pero no se toca) Se vale mirar, pero no se toca
(Ich mag dein Gesicht, dein Haar, deine Augen, deinen Mund)(Me gusta tu cara, tu pelo, tus ojos, tu boca)
(Aber man darf nicht anfassen)(Pero no se toca)

Mit diesen kleinen Augen schaut sie mich an und hört nicht aufCon esos ojitos me mira y no para
Ich werde mich in Schwierigkeiten bringenVoy a meterme en camisa de once varas
Mit diesen kleinen Augen schaut sie mich an und hört nicht aufCon esos ojitos me mira y no para
Ich werde mich in Schwierigkeiten bringenVoy a meterme en camisa de once varas

Mit diesen kleinen Augen schaut sie mich an und hört nicht aufCon esos ojitos me mira y no para
Ich werde mich in Schwierigkeiten bringenVoy a meterme en camisa de once varas
Mit diesen kleinen Augen schaut sie mich an und hört nicht aufCon esos ojitos me mira y no para
Ich werde mich in Schwierigkeiten bringenVoy a meterme en camisa de once varas

Le-ré, le-ré, le-ré, le-ré, le-ré, le-réLe-ré, le-ré, le-ré, le-ré, le-ré, le-ré
Le-ré, le-ré, le-ré, le-ré, le-ré, le-réLe-ré, le-ré, le-ré, le-ré, le-ré, le-ré
Le-ré, le-ré, le-ré, le-ré, le-ré, le-réLe-ré, le-ré, le-ré, le-ré, le-ré, le-ré
Le-ré, le-ré, le-ré, le-ré, le-ré, le-réLe-ré, le-ré, le-ré, le-ré, le-ré, le-ré

Alle sitzen auf dem Bürgersteig, rauchen einen SelbstgedrehtenTo'ítas sentá's en la acera, fumando uno de liar
Aber, Gespenst, versteh das, schau ein bisschen wegPero, fantasmón, chápala, échate un poco para allá
Alle sitzen auf dem Bürgersteig, rauchen einen SelbstgedrehtenTo'ítas sentá's en la acera, fumando uno de liar
Aber, Gespenst, versteh das, schau ein bisschen wegPero, fantasmón, chápala, échate un poco para allá

(Aber man darf nicht anfassen) Man darf schauen, aber nicht anfassen(Pero no se toca) Se vale mirar, pero no se toca
(Ich mag dein Gesicht, dein Haar, deine Augen, deinen Mund)(Me gusta tu cara, tu pelo, tus ojos, tu boca)
(Aber man darf nicht anfassen) Man darf schauen, aber nicht anfassen(Pero no se toca) Se vale mirar, pero no se toca
(Ich mag dein Gesicht, dein Haar, deine Augen, deinen Mund)(Me gusta tu cara, tu pelo, tus ojos, tu boca)
(Aber man darf nicht anfassen)(Pero no se toca)

(Ich mag dein Gesicht, dein Haar, dein Gesicht, dein—)(Me gusta tu cara, tu pelo, tu cara, tu—)
(Dein Haar, deinen Mund)(Tu pelo, tu boca)
(Ich mag dein Gesicht, dein—)(Me gusta tu cara, tu ca—)
(Haar, dein—) Aber man darf nicht anfassen(Pelo, tu—) Pero no se toca

(Ich mag dein Gesicht, dein Haar, dein Gesicht, dein—)(Me gusta tu cara, tu pelo, tu cara, tu—)
(Dein Haar, deinen Mund)(Tu pelo, tu boca)
(Ich mag dein Gesicht, dein—)(Me gusta tu cara, tu ca—)
(Haar, dein—) Aber man darf nicht anfassen(Pelo, tu—) Pero no se toca


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Tania y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección