Traducción generada automáticamente
Primo Levi
Lack
Primo Levi
Primo Levi
El daño que he causado, la muerte que he traído, el dolor que soporto, todo hace una alegría sórdida de mis buenas intenciones. Por cada 'sí' mil 'noes' y por cada presa que intenté construir hay una promesa de inundación y un recuerdo del océano. Una vez pensé que era lo mejor nunca, jamás rendirse y todavía pienso que es lo mejor nunca, jamás rendirse.The damage I've wrought, the death that I've brought, the pain I support, all makes a sordid mirth of my good intentions. For every 'yes' a thousand 'no's' and for every dam that I tried to built there is a promise of flooding and a memory of the ocean. Once I thought it for the best to never, ever give up and I still do think it for the best to never, ever give up.
Desesperadamente así, porque cada buena razón suena como una mala excusa. Oh, estoy cansado de decir no, pero amigos, es todo lo que he tenido. Solo clavos en la carne, clavos en la madera, una corona hecha de alambre de púas. Aún al final del día, todo lo que queda es la amarga vergüenza de haber sobrevivido por compromiso mientras otros mueren. Vergüenza amarga.Hopelessly so, for every good reason just sounds like a bad excuse. O, I've grown weary of saying no, but friends it's all I've had. Only nails in flesh, nails in wood, a crown made of barbed wire. Still at the end of day all that remains is bitter shame of having survive by compromise as others die. Bitter shame.
Una vez pensé que era lo mejor nunca, jamás rendirse y todavía pienso que es lo mejor nunca, jamás rendirse, rendirse, rendirse. Espero morir antes del día en que tenga que rendirme, rendirme, rendirme. Rendirse. Si eliges la carga, ¿sigue siendo una carga, incluso si te quita la vida? El tonto y el mártir son criados del mismo suelo. ¿Quién puede distinguirnos?Once I thought it for the best to never, ever give up and I still do think it for the best to never, ever give up, give up, give up. I hope I die before the day when I have to give up, give up, give up. Give up. If you choose the burder is it still a burden, even if it taekes your life? The fool and the martyr are bred of the same soil. Who can tell us apart?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lack y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: