Traducción generada automáticamente

On s’est trompés de rêve (part. Oli)
Lacrim
Wir haben uns im Traum geirrt (feat. Oli)
On s’est trompés de rêve (part. Oli)
Lacrim, OliLacrim, Oli
Mehsah am BeatMehsah à la prod'
JaYeah
Wir haben davon geträumt, glücklich zu sein, jaOn a rêvé d'être heureux, ouais
Eh, ich hab keine Zeit mehr, durchzudrehen, ich muss die Brücken abbrechenEh, j'ai plus l'temps de péter les plombs, j'dois couper les ponts
Ich erkenne das Laster der Schlange, dafür habe ich das TalentJ'reconnais le vice du python, pour ça, j'ai le don
Wenn wir die echten Reichen imitieren, tragen wir kein Louis VuittonSi nous imitons les vrais riches, on met pas d'Louis Vuitton
Die Sprüche, die wir säen, ernten wir alles, was wir verdienenLes dictons qu'on sème et récolte tout c'que nous méritons
Ich habe Halbzeit, also muss ich das Doppelte machen, und das ist das MinimumJ'ai mi-temps, donc j'dois faire le double, et ça c'est l'minium
Um euch maximal all die Tränen des Mädchens zurückzuzahlenPour vous faire rembourser au max' toutes les larmes de la môme
Du weißt nicht mal, das zwei Zimmer, in denen du schläfst, habe ich die Wände gekauftTu sais même pas, l'deux pièces où tu dors, c'est moi j'ai acheté les murs
Sei geduldig, die Coca-Blätter, pflücke sie, wenn sie reif sindSoit patient, la feuille de coca, cueille-la quand elle est mûre
Ich habe davon geträumt, ein friedliches Leben zu haben, eine gute Frau zu findenJ'ai rêvé d'avoir une vie de paix, d'avoir une bonne épouse
Man hat mir gesagt: Mach sie alle platt, ich habe einen Freestyle in Toulouse gemachtOn m'a dit: Ue-les tous, j'ai fait un freestyle ripro à Toulouse
Ich wollte nicht berühmt werden, ich wollte nicht in die Legende eingehenJe n'voulais pas la fame, je n'voulais pas entrer dans la légende
Ich habe Musik gemacht, weil ich nicht mehr Leute überfallen wollteJ'ai fait de la musique car je n'voulais plus braquer les gens
Ich war ein bisschen gemein, das muss man sagen, das Gefängnis hat mich beruhigtJ'étais un peu méchant, il faut le dire, la prison m'a calmé
Ich war sehr jung und, bei meinem eigenen Kopf, hätte ich sterben könnenJ'étais très jeune et, sur la tête de moi-même, que j'aurais pu caner
Ja, ich hätte abheben können, sehr tief fallen, mich im Scheitern umbringenOui, j'aurais pu planer, tomber très bas, me tuer dans l'échec
Ich musste aufwachen, wie wenn dir dein Vater eine Ohrfeige gibtFallait qu'j'me réveille, comme quand l'daron t'met une gifle
Versteh mich nicht falsch, der, der mich kaputt macht, ist noch nicht geborenVous m'éprenez pas, celui qui va m'niquer n'est pas né
Niemand wird mir meine Routine mitten unter den Palmen nehmen (nein)Personne va m'enlever ma routine au milieu des palmiers (nan)
Ich habe gelitten, das kann man nicht leugnen, man kann mich nicht bindenJ'ai souffert, on peut pas l'nier, on peu pas m'lier
Ein paar Figuren, die schnell auf dem Schachbrett gegessen werdenDes p'tits pions mangés rapidement sur le damier
Man muss variieren, Reserven haben wie im MagazinFaut varier, avoir des réserves comme dans le barillet
Eh, in den größten Schmerzen, die wir erlebt habenEh, dans les plus grandes douleurs que l'on s'est ralliés
Sag es ihnen, Oli, die Welt geht den Bach runter (die Welt geht den Bach runter)Dis-leur, Oli, le monde part en couilles (le monde part en couilles)
Während wir über unsere reden wie über StahlPendant qu'on parle des nôtres comme de l'acier
Kinder, die schneller sterben als ein Gerücht, nein, ich bin nicht in StimmungDes enfants qui meurent plus vite qu'une rumeur, nan, j'suis pas d'humeur
Städte, die zu Schachbrettmustern geworden sind, ja, ich könnte wetten, es wird schlimmerDes villes entières devenues quadrillées, ouais, j'pourrais parier que ça va être pire
Wie kann man optimistisch sein? Ich fühle mich wie auf einer rutschigen Piste, gefangen von einem BergsteigerComment être optimiste? J'me sens comme sur une pente glissante, pris par un alpiniste
Sieh dir den Zustand der Welt an (sieh), wir werden dumm aussehen, wenn wir die Rechnungen machenRegarde l'état du monde (regarde), on aura l'air con quand on fera les comptes
Toningenieur, dreh den Sound auf, damit wir den Lärm der Bomben übertönen (boom, boom, boom)Ingé' son, monte le son qu'on dépasse le bruit des bombes (boum, boum, boum)
Verirrte Kugeln, die dröhnen, es ist die Friedenstaube, die wir abschießenBalles perdues qui grondent, c'est la colombe de paix qu'on plombe
Ich lebe dafür, dass man auf meinem Grab das Beste über mich schreibtJ'vis pour qu'on écrive à fait d'son mieux sur ma tombe
Ich sitze draußen wie ein Alter, jetzt lässt der Druck nachJ'suis en terrasse comme un vieux, ça y est, la pression retombe
Ich habe zehntausend Blitze in den Augen, als wäre ich die Mona LisaJ'ai pris dix-mille flashs dans les yeux, comme si j'étais la Joconde
In der Musik, plötzlich wird alles kompliziert (alles)Dans la musique, d'un coup tout s'complique (tout)
In meinem Leben bin ich auf der Flucht wie Lacrim in CliqueDans ma vie, j'suis en fuite comme Lacrim dans Clique
Und das geht verloren, die ehrlichen, wahren, integren MännerEt ça s'perd, les hommes honnêtes, vrais, intègres
Verletzt, du gibst dich stark, aber es ist schlimmer, wenn es sich infiziertBlessé, tu fais le fier, mais c'est pire si ça s'infecte
Bruder, sprich ehrlich mit mir, bitte, nimm die Rücksicht wegFrère, parle-moi sincère, s'te plait, enlève tes pincettes
Meine Mutter hat einen neuen Krebs, aber sie macht sich um mich SorgenMa mère a un nouveau cancer, mais c'est pour moi qu'elle s'inquiète
Ein Kumpel, der mit dem Kopf nickt, ein anderer, der aus dem Fenster schautUn pote qui bouge la tête, un autre qui regarde la fenêtre
Eine Zigarette, die auf dem Rand einer Dose verglühtUne clope qui se consume sur le rebord d'une canette
Ein Feind, der dich daran erinnert, dass er endlich zugibtUn ennemi qui t'rappelle qu'il finit enfin par admettre
Dass er vor Jahren Unrecht hatte, als er dir eins reinwürgen wollteQu'il avait tort y a des années quand il avait voulu t'la mettre
Ein Blick, der Hilfe braucht, lass das Schicksal nicht die Kontrolle übernehmenUn regard qui a besoin d'un d'aide, laisse pas le hasard aux manettes
Wenn ich vergesse, dass ich Araber bin, erinnert mich mein Gesicht daranSi j'oublie que j'suis arabe, alors mon visage me l'rappelle
Ich habe ein Stadion gefüllt, trotzdem bin ich ganz allein unter meiner DeckeJe viens d'remplir un stade, pourtant j'suis tout seul sous ma couette
Der Pirat, der auf dem Meer feststeckt, entkommt, wenn er die Möwe siehtLe pirate bloqué en mer s'évade quand il regarde la mouette
Lacrim, warum rappen wir? Grundsätzlich nicht für das GeldLacrim, pourquoi on rappe? De base, pas pour le fric
Nicht für die Streams, für die Mädchen oder um Zahlen zu sammelnNi pour le stream, pour les filles ou pour collectionner les chiffres
Man muss schwimmen lernen, wenn man Flüsse geweint hatObligé d'apprendre à nager quand t'as chialé des rivières
Schreiben, um zu vergessen, dass wir beschissene Leben hattenÉcrire pour oublier qu'on avait des vies d'merde
Sag mir, was ist die Straße? (Was ist das?) Die Leute fantasieren darüberDis-moi, c'est quoi la rue? (C'est quoi?) Les go' fantasment dessus
Für den Hype, wenn du mir davon erzählst, sehe ich, dass du enttäuscht bistPour la hype, quand tu m'en parles, pourtant, j'vois bien qu't'as l'air déçu
Und im Pausenhof wollte niemand Torwart seinEt dans la cour d'école, personne voulait être goal
Kein Silberlöffel im Mund, in Wirklichkeit gab es nicht mal die Schüssel, neinPas de cuillère d'argent dans la bouche, en vrai, y avait même pas l'bol, nan
Angst um mein Schicksal, sag wann wir abhauenFlippé d'mon sort, dis quand c'est qu'on s'barre
Hey, den Komfort verlassen, den Barcode knackenHey, quitter l'confort, casser le code-barre
Im Leugnen der Routine leben, das echte Leben bedauernVivre dans l'déni d'la routine, regretter la vraie vie
Den Winter in Argentinien und den Sommer in Algerien verbringen, ehPasser l'hiver en Argentine et l'été en Algérie, eh
Oli, LacrimOli, Lacrim
Die Schlinge um den Hals, zu spät, wenn du realisierst, dass wenn du nicht stark bist, mein Freund, wirst du ängstlichLa corde au cou, trop tard quand tu réalises que si t'es pas fort, mon ami, tu deviens peureux
Weißt du, wir haben alles, aber wir werden zu traurigen Wesen, weil wir davon geträumt haben, reich zu sein, bevor wir davon träumten, glücklich zu sein.Tu sais, on a tout mais on devient un être triste, parce qu'on a rêvé d'être riche avant d'rêver d'être heureux



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lacrim y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: