Traducción generada automáticamente
Crane Your Neck
Lady Lamb the Beekeeper
Tends ton cou
Crane Your Neck
J'ai pressé mon oreille contre ton dosI pressed my ear against your back
Pas même une semaine après notre rencontreNot even a week after we met
Et j'ai senti ton cœur tomber comme des gouttes de pluie dans un seauAnd I felt your heartbeat fall like raindrops in a bucket
Avant, j'avais une colonne vertébrale plutôt sympaI used to have a pretty nice spine
Mais j'ai oublié de lui donner un nomBut I neglected to give it a name
Alors chaque fois que j'essayais de la redresser, je n'arrivais pas à attirer son attentionSo each time I tried to straighten it, I couldn't get its attention
Et j'ai posé ma paume sur ta claviculeAnd I placed my palm upon your collarbone
Et j'aurais voulu m'endormir profondément dans ta moelleAnd I wished to fall asleep deep in your marrow
Aussi doucement qu'une souris en bouleAs gently as a mouse curled up in a ball
Aussi doucement qu'une souris jusqu'à demainAs gently as a mouse until tomorrow
On a arraché tous nos vêtementsWe ripped off all our clothes
Et ça incluait tous nos bijouxAnd this included all our jewelry
Et on a couru main dans la main quand tu as fait ressortir la bête en moiAnd we ran hand in hand back when you brought out the beast in me
Les parties qui sont endormies, je veux les libérerThe parts that are dormant I wish to set them free
Et dans la clarté de cette nuit, je me persuade que je peux dormir facilement seulAnd in the clarity of this night I make myself believe I can sleep easily alone
Mais il y a une faim sous ma peau et ça me grippe les osBut there's a hunger under my skin and it's gripping at my bones
Il y a une faim comme celle d'un lion et ça déchire mes osThere's a hunger like a lion's and it's ripping right through my bones
Alors je pousse mes membres en avant comme un arbre dans une tempêteSo I push my limbs all forward like a tree does in a storm
Et je marche dans ma cuisine et je m'appuie contre la fenêtreAnd I walk into my kitchen and I lean against the window
Je suis aussi calme qu'un agneau qu'on mèneI'm as calm as a baby lamb that is being led
Je suis aussi bleu que le sang avant qu'il ne devienne rougeI'm as blue as blood before the blood goes red
Et comme ça fait mal même au soleilAnd how it hurts even in the sun
C'est une putain de blague comme on peut souffrir même au soleilIt's a goddamn joke how we can hurt even in the sun
Car un cœur bat le mieux dans un lit à côté de celui qu'il aimeFor a heart beats the best in a bed beside the one that it loves
Oh oui, un cœur bat le mieux quand dans une tête, la mort devient sans importanceOh, yes a heart beats the best when in a head death becomes irrelevant
Parce que si tu rêves de mourir alors tu ne vis pas vraiment, chérie'Cause if you're dreaming about dying then you're not really living, darling
Tu dois avoir faim, tu dois avoir faim de çaYou've gotta be starving, you've gotta be starving for it
Et si tu pleures sous la lune au soleil, tu ferais mieux de relever ce mentonAnd if you're crying by the moon in the sun you better lift up that chin
Torses tes hanches, et tends ton couTwist your hips, and crane your neck
Torses tes hanches, et tends ton couTwist your hips, and crane your neck
Torses tes hanches, et tends ton couTwist your hips, and crane your neck
Torses tes hanches, et penche ton corps en arrièreTwist your hips, and bend your body back
Tu dois avoir faimYou've got to be starving
Tu dois avoir faim de çaYou've got to be starving for it
Tu dois avoir faimYou've got to be starving
Tu dois avoir faim de çaYou've got to be starving for it



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lady Lamb the Beekeeper y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: