Transliteración y traducción generadas automáticamente

Age-Age Money (アゲアゲマネー)
LadyBaby
Argent Argent
Age-Age Money (アゲアゲマネー)
Oh, chers patrons, augmentez les salaires
おーえらい皆様 給料上げて
o-erai minasama kyuuryou agete!
Je veux ça et ça, mais je ne peux rien me permettre
あれもこれも欲しいのに、どれもこれも手が出ません
aremo koremo hoshii no ni, doremo koremo te ga demasen!
Oh, chers patrons, augmentez les salaires
おーえらい皆様 給料上げて
o-erai minasama kyuuryou agete!
Ne gardez pas tout pour vous, laissez-moi un peu
ひとりじめはしないでね、おこぼれをください
hitorijime wa shinaide ne, okobore wo kudasai!
Je travaille comme une fourmi, mais ma vie ne s'améliore pas
ありのように働けど、我が暮らし楽にならざり
ari no you ni hatarakedo, waga kurashi raku ni narazari
Une voix muette crie maintenant, sous la pluie
声にならない声を今、降りしきって叫ぶよ
koe ni naranai koe wo ima, furishibotte sakebu yo
Donne-moi de l'argent, de l'argent, j'en veux plus
ギミーマネー、マネー、もっと欲しい
gimme money, money, motto hoshii
L'économie monte en flèche, l'inflation (les prix grimpent)
景気は上げに上げ、インフレーション(物価上昇デス
keiki wa age ni age, inflation (bukkajoushou death)
Mais pourquoi, pourquoi, je n'ai pas d'argent
でもどうしてどうして、お金がない
demo doushite doushite, okane ga nai!?
Un portefeuille vide où le vent souffle
ウスッペラな財布に風が吹く
usuppera na saifu ni kaze ga fuku
Professeur ! S'il vous plaît
先生!お願いしますよ
sensei! onegaishimasu yo
S'il vous plaît (plus haut ! plus haut)
お願いしますよ(アップ!アップ
onegaishimasu yo (up! up!)
S'il vous plaît (plus haut ! plus haut)
お願いしますよ(アップ!アップ
onegaishimasu yo (up! up!)
S'il vous plaît
お願いしますよ
onegaishimasu yo!
Oh, chers patrons, augmentez les salaires
おーえらい皆様 給料上げて
o-erai minasama kyuuryou agete!
Le monde entier sourira, c'est un sortilège
世界中が笑顔になる、取って置きのおまじない
sekaijuu ga egao ni naru, totte oki no omajinai!
Oh, chers patrons, augmentez les salaires
おーえらい皆様 給料上げて
o-erai minasama kyuuryou agete!
Un peu de luxe chaque jour, ça suffit pour être heureux
毎日ちょっとの贅沢、それだけでハッピー
mainichi chotto no zeitaku, sore dake de happy
Après tout, je ne suis qu'un rouage dans la machine, on peut changer ça à volonté
所詮社会のワンピース、変えはいくらでも聞くけど
shosen shakai no one-piece, kae wa ikura demo kiku kedo
Mais même un rouage a sa fierté et son honneur
歯車にもそれなりの意地とプライドがある
haguruma ni mo sorenari no, iji to pride ga aru
Donne-moi de l'argent, de l'argent, j'en veux plus
ギミーマネー、マネー、もっと欲しい
gimme money, money, motto hoshii
L'économie monte en flèche, l'inflation (les prix grimpent)
景気は上げに上げ、インフレーション(物価上昇デス
keiki wa age ni age, inflation (bukkajoushou death)
Mais pourquoi, pourquoi, je n'ai pas d'argent
でもどうしてどうして、お金がない
demo doushite doushite, okane ga nai!?
Un portefeuille vide où le vent souffle
ウスッペラな財布に風が吹く
usuppera na saifu ni kaze ga fuku
Un jour, ça devrait payer, je dois y croire pour tenir le coup
いつか報われるはずだって、信じなきゃやってられない
itsuka mukuwareru hazu datte, shinjinakya yatterarenai
Après tout, c'est la chasse aux loups, c'est le destin des prolétaires
どうせオオカミの狩り場限り、プロレタリアンの宿命なの
douse okami no sajikagen, proletarian no shukumei na no?!
Lève le zizi
おちんぎん上げて
ochingin agete!!
Mais toi, toi, tu es inestimable
でも君、君、プライスレス
demo kimi, kimi, priceless!
On ne peut pas acheter ça avec de l'argent, je le sais
お金じゃ買えないよ、知ってるよ
okane ja kaenai yo, shitteru yo!
Donne-moi de l'argent, de l'argent, j'en veux plus
ギミーマネー、マネー、もっと欲しい
gimme money, money, motto hoshii
L'économie monte en flèche, l'inflation (les prix grimpent)
景気は上げに上げ、インフレーション(物価上昇デス
keiki wa age ni age, inflation (bukkajoushou death)
Mais pourquoi, pourquoi, je n'ai pas d'argent
でもどうしてどうして、お金がない
demo doushite doushite, okane ga nai!?
Un portefeuille vide où le vent souffle
ウスッペラな財布に風が吹く
usuppera na saifu ni kaze ga fuku
Et encore une fois, la nuit se lève
そしてまた、夜が明ける
soshite mata, yo ga akeru



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de LadyBaby y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: