Traducción generada automáticamente
Les Beaux Débuts
Gilbert Laffaille
Los Buenos Comienzos
Les Beaux Débuts
Me gustan tus músicas, un poco menos las letrasJ'aime assez vos musiques, un peu moins les paroles
Nada para el gran público, menos aún el music-hallPas du tout grand public, encore moins music-hall
Demasiado hermético, cargado de símbolosBeaucoup trop hermétique, trop chargé de symboles
¡Hagan cosas más clásicas o que nos hagan reír!Faites des trucs plus classiques ou alors, qu'on rigole!
Ah, Venecia en góndola, eso era poéticoAh, Venise en gondole, ça c'était poétique
Era otra escuela, éramos románticosC'était une autre école, on était romantique
No era como ahora, donde cualquier estudianteC'était pas comme maint'nant où le moindre étudiant
Que garabatea y rasguña, viene a molestarnosQui gribouille et gratouille, vient nous casser les pieds!
¡Ah, los buenos comienzos! Dime, los buenos comienzos!Ah, les beaux débuts! Dis, les beaux débuts!
¡Ah, los buenos comienzos! Dime, los buenos comienzos!Ah, les beaux débuts! Dis, les beaux débuts!
¡Ah, los buenos comienzos! Dime, los buenos comienzos!Ah, les beaux débuts! Dis, les beaux débuts!
¡Ah, los buenos comienzos! Dime, los buenos comienzos!Ah, les beaux débuts! Dis, les beaux débuts!
Dile mientras lo pienso, llama a un estudioDites-lui pendant qu'j'y pense, appelez-moi un studio
Y dile a Marie-France que venga a mi oficinaEt dites à Marie-France de v'nir dans mon bureau
Bueno, ¿qué les decía? Sí, la voz que no vaBon, qu'est-ce que j'vous disais? Oui, la voix qui va pas
Y ese tipo de cosas, no pasan en la radioEt ce genre de truc-là, ça n'passe pas en radio
Sí, la canción de amor, es linda, es fácilOuais, la chanson d'amour, c'est gentil, c'est facile
Para mí, no es útil a nivel de discursoPour moi, c'est pas utile au niveau du discours
Es lo mismo para el humor, hacer un tipo irónicoC'est pareil pour l'humour, faire un genre ironique
Hay cosas más críticas a nivel políticoY'a des trucs plus critiques au niveau politique
¡Ah, los buenos comienzos! Dime, los buenos comienzos!Ah, les beaux débuts! Dis, les beaux débuts!
¡Ah, los buenos comienzos! Dime, los buenos comienzos!Ah, les beaux débuts! Dis, les beaux débuts!
¡Ah, los buenos comienzos! Dime, los buenos comienzos!Ah, les beaux débuts! Dis, les beaux débuts!
¡Ah, los buenos comienzos! Dime, los buenos comienzos!Ah, les beaux débuts! Dis, les beaux débuts!
La canción comprometida, ¡ah, son todos iguales!La chanson engagée, ah vous êtes tous les mêmes!
Cuando hemos trabajado toda la semanaQuand on a travaillé pendant toute la semaine
Quisiéramos descansar, cambiar de airesOn voudrait bien souffler, se changer les idées
Pero primero, su aspecto, ¡es el de un cómico!Mais d'abord, votre physique, c'est celui d'un comique!
¿Nunca les dijeron 'Tienes un acentoOn n'vous a jamais dit "Vous aviez un accent
Un poco belga o alemán? - Nací en ParísUn peu belge ou allemand? - Ben, j'suis né à Paris
Mi madre es del Sur, se llama PaoliMa mère est du Midi, elle s'appelle Paoli
- ¡Ah! ¡Es justo lo que les digo! Tienen acento- Ah! C'est bien c'que j'vous dis! Vous avez un accent"
Ah, los buenos comienzos, ah, los buenos comienzosAh, les beaux débuts, ah, les beaux débuts
Ah, los buenos comienzos, ah, los buenos comienzosAh, les beaux débuts, ah, les beaux débuts
Ah, los buenos comienzos, ah, los buenos comienzosAh, les beaux débuts, ah, les beaux débuts
Ah, los buenos comienzos, ah, los buenos comienzosAh, les beaux débuts, ah, les beaux débuts
'¡Me gusta lo que haces! - A mí también, es genial'"Moi j'aime bien c'que tu fais! - Moi aussi, c'est très chouette"
En el punto en el que estás, debes hacer una maqueta realLà, au point où t'en es, faut faire une vraie maquette
Nosotros tenemos un estudio, ocho pistas y estéreoNous, on a un studio, huit pistes et stéréo
Como somos marginales, preferimos en efectivoComme on est marginaux, on préfère en espèces.
Me caen muy bien, me gustan los jóvenes, sabenVous m'êtes très sympathique, j'aime les jeunes, vous savez
Cuando empecé, en la época heroicaMoi, quand j'ai débuté, à l'époque héroïque
Cuando sabíamos cantar, antes de la electrónicaQuand on savait chanter, avant l'électronique
Sin micrófono, sin sonido, ¡ni siquiera habías nacido!Sans micro, sans sono, vous n'étiez même pas né!
¡Ah, los buenos comienzos! Dime, los buenos comienzos!Ah, les beaux débuts! Dis, les beaux débuts!
¡Ah, los buenos comienzos! Dime, los buenos comienzos!Ah, les beaux débuts! Dis, les beaux débuts!
¡Ah, los buenos comienzos! Dime, los buenos comienzos!Ah, les beaux débuts! Dis, les beaux débuts!
¡Ah, los buenos comienzos! Dime, los buenos comienzos! ¡Ah, los buenos comienzos.Ah, les beaux débuts! Dis, les beaux débuts! Ah, les beaux débuts.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gilbert Laffaille y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: