Traducción generada automáticamente
Ca Ne Tient Qu'À Un Fil
Gilbert Laffaille
Es Hängt Nur An Einem Faden
Ca Ne Tient Qu'À Un Fil
Ich hätte reich werden können, ich hätte schiefgehen könnenJ'aurais pu faire fortune, j'aurais pu mal tourner
Den ganzen Tag für nichts arbeiten, ohne Lohn und LohnTravailler pour des prunes à longueur de journée
Goldgräber werden, Minenarbeiter in KolumbienDevenir chercheur d'or, mineur en Colombie
Fänger im Labrador oder JuwelendiebTrappeur au Labrador ou voleur de rubis
Linsen sammeln, als Trottel bei der Armee auftretenRamasser des lentilles, faire le zouave à l'armée
Hinter Gittern oder durch getönte Scheiben lebenVivre derrière des grilles ou des vitres fumées
Es hängt nur an einem Faden, einem OffiziersgradÇa ne tient qu'à un fil, un galon d'officier
Es hängt nur an einem Faden, einer Kette aus StahlÇa ne tient qu'à un fil, une chaîne en acier
Ich hätte Pommes machen können oder ZuckerwatteJ'aurais pu faire des frites ou des barbes à papa
Ein verbotenes Stück lesen, sagen, was man nicht sagen darfLire une pièce interdite, dire ce qu'il ne faut pas
Die Straßen unsicher machen, Teer ausbreitenAller damer les routes, étaler du goudron
Den Diesel einatmen oder Kohlen schwitzenRespirer le mazout ou suer du charbon
Von Stadt zu Stadt ziehen, eines Morgens werdenFiler de ville en ville, devenir, un matin
Exiljournalist oder heimlicher SchneiderJournaliste en exil ou tailleur clandestin
Es hängt nur an einem Faden, einem StoffsternÇa ne tient qu'à un fil, une étoile en tissu
Es hängt nur an einem Faden, einem Weg ohne AuswegÇa ne tient qu'à un fil, un chemin sans issue
Ich hätte den Clown spielen können, Weihnachtsmann oder TrinkerJ'aurais pu faire le clown, Père Noël ou pochard
In einem Saloon enden, Cowboy bei Jean RichardFinir dans un saloon, cow-boy chez Jean Richard
Ein Menschenschild werden, TicketverkäuferDevenir homme-sandwich, revendeur de tickets
Netter Pudel oder Hase bei MickeyGentil toutou caniche ou lapin chez Mickey
Den Asphalt fegen, ohne Geschichten umherfahrenBalayer le bitume, circuler sans histoires
Oder Gemüse am Straßenrand suchenOu chercher des légumes sur le bord du trottoir
Es hängt nur an einem Faden, ein Wort auf einem PapierÇa ne tient qu'à un fil, un mot sur un papier
Es hängt nur an einem Faden, ein Leben als ObdachloserÇa ne tient qu'à un fil, une vie de va-nu-pieds
Es hängt nur an einem Faden, ein Wort auf einem PapierÇa ne tient qu'à un fil, un mot sur un papier
Es hängt nur an einem Faden, ein Leben als Obdachloser.Ça ne tient qu'à un fil, une vie de va-nu-pieds.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gilbert Laffaille y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: