Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.849

En Línea

LAGOS

LetraSignificado

En Ligne

En Línea

Cette nuit je t'ai écritEsa noche te escribí
Cette nuit je t'ai écrit pour voir si tu es làEsa noche te escribí para que ver si estás ahí
J'ai demandé si tu es heureuse en attendant une réponse que je n'ai jamais reçuePregunté si eres feliz esperando una respuesta que nunca recibí
Je sais qu'il est déjà tard pour que tu me pardonnesSé que ya es tarde pa’ que me perdones
Que je ne peux même pas t'écrire dans des chansonsQue no te puedo escribir ni siquiera en canciones
Il ne me reste plus qu'à entrer dans d'autres conversations et jeter un œil pour voirSolo me queda entrar en otras conversaciones y asomarme pa’ ver

Si tu es en ligne ma belleA ver si estás en línea mami
C'est la seule chose que j'ai pour pouvoir le savoirEs lo único que tengo pa’ poder enterarme
Je ne sais pas si tu es ici ou à CaliNo sé si estás aquí o en Calí
Je sais juste que je meurs d'envie de te toucher et de te parler, de te parlerYo solo sé que muero por poder tocarte y poder hablarte, poder hablarte
Je meurs d'envie de te toucher et de te parlerYo me muero por poder tocarte y poder hablarte
Te parler pour voir si tu es en lignePoder hablarte a ver si estás en línea

Comme j'aimerais être la boisson qui te saoule un momentComo quisiera ser el trago que te emborrache por un rato
Pour voir si par hasard tu lâches un "tu me manques"A ver si por casualidad se te escapa un te extraño
Et si le matin ça ne passe pas et que tu sens que j'ai encore besoin de toiY si por la mañana no se te pasa y sientes que aún te hago falta
Ne pense plus à rien et passe l'appel que j'attends toujours pour voirYa no pienses mas nada y haz la llamada que sigo esperando a ver

Si tu es en ligne ma belleA ver si estás en línea mami
C'est la seule chose que j'ai pour pouvoir le savoirEs lo único que tengo pa’ poder enterarme
Je ne sais pas si tu es ici ou à CaliNo sé si estás aquí o en Calí
Je sais juste que je meurs d'envie de te toucher et de te parler, de te parlerYo solo sé que muero por poder tocarte y poder hablarte, poder hablarte
Je meurs d'envie de te toucher et de te parlerYo me muero por poder tocarte y poder hablarte
Te parler pour voir si tu es en lignePoder hablarte a ver si estás en línea

Et dis-moi si, de temps en temps, tu te demandes où je suisY dime si, de cuando en cuando tú te pregunta donde ando
Dis-moi si de temps en temps tu viens me chercher pour voir ce que je deviensDime si de cuanto en cuando te mete a buscarme pa’ ver en lo que ando
De temps en temps tu te demandes où je suis et dis-moi siDe cuando en cuando tú te pregunta donde ando y dime si
De temps en temps tu vérifies si je suis en ligneDe cuanto en cuando tú ves si estoy en línea

Si tu es en ligne ma belleA ver si estás en línea mami
C'est la seule chose que j'ai pour pouvoir le savoirEs lo único que tengo pa’ poder enterarme
Je ne sais pas si tu es ici ou à CaliNo sé si estás aquí o en Calí
Je sais juste que je meurs d'envie de te toucherYo solo sé que muero por poder tocarte

Si tu es en ligne ma belleA ver si estás en línea mami
C'est la seule chose que j'ai pour pouvoir le savoirEs lo único que tengo pa’ poder enterarme
Je ne sais pas si tu es ici ou à CaliNo sé si estás aquí o en Calí
Je sais juste que je meurs d'envie de te toucher et de te parler, de te parlerYo solo sé que muero por poder tocarte y poder hablarte, poder hablarte
Je meurs d'envie de te toucher et de te parlerYo me muero por poder tocarte y poder hablarte
Te parler pour voir si tu es en lignePoder hablarte pa’ ver si estás en línea


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de LAGOS y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección