Traducción generada automáticamente

A Gente Nunca Conversou (Ei Moça)
Lagum
We Hebben Nooit Gesproken (Hé Meisje)
A Gente Nunca Conversou (Ei Moça)
Hé meisje, waar lach je om?Ei, moça, do que será que cê tá rindo?
We hebben nooit gesprokenA gente nunca conversou
Maar je van een afstand zien is fijnMas te ver de longe é bom de mais
Fijn, fijn, fijnBom, bom, bom
Hé meisje, waar ga je naartoe?Ei, moça, me diz onde você ta indo
Misschien nodig ik je uit om te dansenTalvez, te chame pra dançar
Maar let niet op als ik verlamd raakMas não repara caso eu travar
Het is fijn, fijn, fijnÉ bom, bom, bom
Hé meisje, wat doe je in je haar?Ei, moça, o que cê passa no cabelo?
En het ruikt naar verse citroenE que tem cheiro de limão fresquim
Ik wil je aan mijn moeder voorstellen, al vastQuero te apresentar pra minha mãe, já



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lagum y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: