Traducción generada automáticamente
Esther (part. Averly Morillo)
Laila Olivera
Esther (feat. Averly Morillo)
Esther (part. Averly Morillo)
Aujourd'hui je me présenterai devant le roiHoy me presentaré ante el rey
Je mettrai ma plus belle robeEl mejor de mis vestidos me pondré
Je porterai mon parfum le plus précieuxMi perfume más valioso usaré
Je me prépare pour une rencontre avec luiMe estoy preparando para un encuentro con él
Je veux lui plaireQuiero agradarle a él
Je ne veux rien qui me distraieNo quiero nada que me distraiga
Je veux lui plaireQuiero agradarle a él
Je mets mon cœur à ses piedsTraigo mi corazón a sus pies
Comme Esther s'est préparée, ainsi je me suis préparéComo Ester se preparó, así yo me he preparado
Comme elle s'est prosternée, ainsi je suis prosternéComo ella se postró, así yo estoy postrado
Je te donne mon adorationYo te doy mi adoración
En toi je trouve mon appelEn ti encuentro mi llamado
Et je ne partirai pas de cet endroit sans voir mon bien-aimé, sans voir mon bien-aiméY no me voy de este lugar sin ver a mi amado, sin ver a mi amado
Aujourd'hui je me présenterai devant le roiHoy me presentaré ante el rey
Je mettrai ma plus belle robeEl mejor de mis vestidos me pondré
Je porterai mon parfum le plus précieuxMi perfume más valioso usaré
Je me prépare pour une rencontre avec luiMe estoy preparando para un encuentro con él
Je veux lui plaireQuiero agradarle a él
Je ne veux rien qui me distraieNo quiero nada que me distraiga
Je veux lui plaireQuiero agradarle a él
Je mets mon cœur à ses piedsTraigo mi corazón a sus pies
Comme Esther s'est préparée, ainsi je me suis préparéComo Ester se preparó, así yo me he preparado
Comme elle s'est prosternée, ainsi je suis prosternéComo ella se postró, así yo estoy postrado
Je te donne mon adorationYo te doy mi adoración
En toi je trouve mon appelEn ti encuentro mi llamado
Et je ne partirai pas de cet endroit sans voir mon bien-aimé, sans voir mon bien-aiméY no me voy de este lugar sin ver a mi amado, sin ver a mi amado
Et je ne partirai pas de cet endroit sans voir mon bien-aimé, sans voir mon bien-aiméY no me voy de este lugar sin ver a mi amado, sin ver a mi amado
Et je ne partirai pas de cet endroit sans voir mon bien-aimé, sans voir mon bien-aiméY no me voy de este lugar sin ver a mi amado, sin ver a mi amado
Et je ne partirai pas de cet endroit sans voir mon bien-aimé, sans voir mon bien-aiméY no me voy de este lugar sin ver a mi amado, sin ver a mi amado
Je quitterai ma maison, j'oublierai mon nomMi casa dejaré, mi nombre olvidaré
Je laisserai tout derrière moi pour voir mon bien-aiméTodo atrás lo dejaré por ver a mi amado
Je quitterai ma maison, j'oublierai mon nomMi casa dejaré, mi nombre olvidaré
Je laisserai tout derrière moi pour voir mon bien-aiméTodo atrás lo dejaré por ver a mi amado
Je quitterai ma maison, j'oublierai mon nomMi casa dejaré, mi nombre olvidaré
Je laisserai tout derrière moi pour voir mon bien-aiméTodo atrás lo dejaré por ver a mi amado
Je quitterai ma maison, j'oublierai mon nomMi casa dejaré, mi nombre olvidaré
Je laisserai tout derrière moi pour voir mon bien-aiméTodo atrás lo dejaré por ver a mi amado
Je quitterai ma maison, j'oublierai mon nomMi casa dejaré, mi nombre olvidaré
Je laisserai tout derrière moi pour voir mon bien-aiméTodo atrás lo dejaré por ver a mi amado
Comme Esther s'est préparée, ainsi je me suis préparéComo Ester se preparó, así yo me he preparado
Comme elle s'est prosternée, ainsi je suis prosternéComo ella se postró, así yo estoy postrado
Je te donne mon adorationYo te doy mi adoración
En toi je trouve mon appelEn ti encuentro mi llamado
Et je ne partirai pas de cet endroit sans voir mon bien-aimé, sans voir mon bien-aiméY no me voy de este lugar sin ver a mi amado, sin ver a mi amado
Et je ne partirai pas de cet endroit sans voir mon bien-aimé, sans voir mon bien-aiméY no me voy de este lugar sin ver a mi amado, sin ver a mi amado
Je quitterai ma maison, j'oublierai mon nomMi casa dejaré, mi nombre olvidaré
Je laisserai tout derrière moi pour voir mon bien-aiméTodo atrás lo dejaré por ver a mi amado
Je quitterai ma maison, j'oublierai mon nomMi casa dejaré, mi nombre olvidaré
Je laisserai tout derrière moi pour voir mon bien-aiméTodo atrás lo dejaré por ver a mi amado
Pour voir mon bien-aiméPor ver a mi amado
Je veux être sincère, mon cœur veut être authentiqueQuiero ser sincero, mi corazón quiere ser genuino
Je veux sentir ton odeur, je veux te montrerQuiero oler a ti, quiero mostrarte a ti
Je veux qu'on me connaisse par toiQuiero que me conozcan por ti
Parce que je te ressemblePorque me parezco a ti
Tout ce qui ne plaît pas au Seigneur, je le laisse derrièreTodo aquello que al señor no le agrada, lo dejamos atrás
Peu importe le coût, nous devons lui dire nonPor más que nos cueste, tenemos que decirle que no
Mon bien-aimé a un but plus fortMi amado tiene un propósito más fuerte
Et mon appel est en luiY mi llamado está en él
Tout ce qui ne plaît pas au Seigneur, je le laisse derrière, même si ça me plaîtTodo aquello que al señor no le agrada, lo dejamos atrás, por más que nos agrade
Tout ce qui nous éloigne du Seigneur, nous devons lui dire nonTodo aquello que nos hace alejarnos del señor, tenemos que decirle que no
Peu importe le coût, mon bien-aimé a un but plus fort, plus fort !Por más que nos cueste, mi amado tiene un propósito más fuerte, ¡más fuerte!
Mon appel est en lui. Et s'il m'a appelé, pourquoi ne devrais-je pas croire en lui ? Pourquoi douter ? Pourquoi souffrir ?Mi llamado está en él. Y si él me llamó, ¿por qué no debo creer en él? ¿Por qué dudar? ¿Por qué sufrir?
S'il a appelé avec un but, comme il l'a fait avec David, comme il l'a fait avec Élie, comme il l'a fait avec JérémieSi él llamó con un propósito, así como hizo con david, como hizo con elías, como hizo con jeremías
Ainsi, ainsi, ainsi, il accomplira son œuvre ! Crois-le, il accomplira son œuvre !¡Así, así, así, él hará su obra! ¡Créelo, que él hará su obra!
Comme Esther s'est préparée, ainsi je me suis préparéComo Ester se preparó, así yo me he preparado
Comme elle s'est prosternée, ainsi je suis prosternéComo ella se postró, así yo estoy postrado
Je te donne mon adoration, en toi je trouve mon appelYo te doy mi adoración, en ti encuentro mi llamado
Et je ne partirai pas de cet endroit, personne ne me fait partir, sans voir mon bien-aiméY no me voy de este lugar, nadie me hace irme, sin ver a mi amado
Que je ne parte pas de cet endroit sans voir mon bien-aiméQue no me voy de este lugar sin ver mi amado
Que je ne parte pas de cet endroit sans voir mon bien-aimé !¡Que no me voy de este lugar sin ver mi amado!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Laila Olivera y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: