Traducción generada automáticamente

Panama'm Tonbe
Lakou Mizik
Panamá se me cayó
Panama'm Tonbe
Salí de la ciudad de Jacmel, hacia adelante voyMwen soti lavil jakmèl, lavale mwen prale
Al llegar a la esquina de Benet, Panamá se me cayóAn arivan kafou benèt, panama mwen tonbe
Salí de la ciudad de Jacmel, hacia adelante voyMwen soti lavil jakmèl, lavale mwen prale
Al llegar a la esquina de Benet, Panamá se me cayóAn arivan kafou benèt, panama mwen tonbe
Panamá se me cayó, Panamá se me cayóPanama mwen tonbe, panama mwen tonbe
Panamá se me cayó, quien está atrás lo recoge por míPanama mwen tonbe, sa ki dèyè ranmase li pou mwen
Panamá se me cayó, Panamá se me cayóPanama mwen tonbe, panama mwen tonbe
Panamá se me cayó, quien está atrás lo recoge por míPanama mwen tonbe, sa ki dèyè ranmase li pou mwen
Salí de la ciudad de Jacmel, hacia adelante voyMwen soti lavil jakmèl, lavale mwen prale
Al llegar a la esquina de Benet, Panamá se me cayóAn arivan kafou benèt, panama mwen tonbe
Salí de la ciudad de Jacmel, hacia adelante voyMwen soti lavil jakmèl, lavale mwen prale
Al llegar a la esquina de Benet, Panamá se me cayóAn arivan kafou benèt, panama mwen tonbe
Panamá se me cayó, Panamá se me cayóPanama mwen tonbe, panama mwen tonbe
Panamá se me cayó, quien está atrás lo recoge por míPanama mwen tonbe, sa ki dèyè ranmase li pou mwen
Panamá se me cayó, Panamá se me cayóPanama mwen tonbe, panama mwen tonbe
Panamá se me cayó, quien está atrás lo recoge por míPanama mwen tonbe, sa ki dèyè ranmase li pou mwen
(Se cayó, recógelo por mí) eso es lo que les diré a los mayores(Li tonbe ranmase l pou mwen) sa mwen pral di granmoun yo
(Se cayó, recógelo por mí) eso es lo que les diré a mis abuelos(Li tonbe ranmase l pou mwen) sa mwen pral di grandèt mwen
(Se cayó, recógelo por mí) eso es lo que les contaré a los abuelos(Li tonbe ranmase l pou mwen) sa mwen pral konte grandèt yo
(Se cayó, recógelo por mí) eso es lo que les diré al barrio, oh(Li tonbe ranmase l pou mwen) sa mwen pral di lakou oo
(Se cayó) desde 1804, nos dicen que somos libres(Li tonbe) depi 1804, yo di n liberé
(Se cayó) la cadena salió de nuestros pies, en nuestra cabeza se quedó(Li tonbe) chèn nan soti nan pye n' nan tèt nou l' rete
(Se cayó) por eso nuestro país no puede desarrollarse(Li tonbe) se sa kifè peyi n pa ka develope
Es el tiempo que pasa, es la edad que sube, digo que se cayóSe tan k ap pase, se laj k ap monte, mwen di li tonbe
(Se cayó) desde 1804, nos dicen que somos libres(Li tonbe) depi 1804, yo di n liberé
(Se cayó) la cadena salió de nuestros pies, en nuestra cabeza se quedó(Li tonbe) chèn nan soti nan pye n'Nan tèt nou l' rete
(Se cayó) por eso nuestro país no puede desarrollarse, es el tiempo que pasa(Li tonbe) se sa kifè peyi n pa ka develope, se tan k ap pase
Barrio, ohLakou o
(Se cayó, recógelo por mí) eso es lo que le diré a mi mamá(Li tonbe ranmase l pou mwen) sa mwen pral di manman m
(Se cayó, recógelo por mí) eso es lo que le diré a mi país, oh(Li tonbe ranmase l pou mwen) sa mwen pral di peyi m o
(Se cayó, recógelo por mí) eso es lo que le diré a mis abuelos(Li tonbe ranmase l pou mwen) sa mwen pral di grandèt mwen
(Se cayó, recógelo por mí) eso es lo que le diré al barrio, oh(Li tonbe ranmase l pou mwen) sa mwen pral di lakou oo
Se cayó, recógelo por míLi tonbe ranmase l pou mwen



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lakou Mizik y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: