Traducción generada automáticamente
La folle
Lalanne Francis
La loca
La folle
Celle qu'on appelait la folleCelle qu'on appelait la folle
Dejó pedazos de enaguasA laissé des morceaux de jupon
En su caminoSur son chemin
Se ven bajo los puentesOn en voit sous les ponts
Bajo las hierbas locasSous les herbes folles
En los musgos, en las espinasDans les mousses, dans les épines
Y llenos los arbustos de espino albarEt plein les buissons d'aubépines
Como pedazos de pergaminoComme des bouts de parchemin
Últimos testigos de su bellezaDerniers témoins de sa beauté
Celle qu'on appelait la folleCelle qu'on appelait la folle
Era tan hermosa completamente desnudaÉtait si belle toute nue
¿Quién sabe qué fue de ella?Qui sait ce qu'elle est devenue ?
¿Quién sabe si existió?Qui sait si elle a existé ?
Y aquellos que regresan del campoEt ceux qui rentrent du labour
Los de la granja y los del puebloCeux de la ferme et ceux du bourg
Esconden sus cabezas en sus manosCachent leur tête dans leurs mains
Sus ojos se rompen en el hieloLeurs yeux se brisent dans la glace
La chica que nada reemplazaLa fille que rien ne remplace
Los ha dejado solos, sin amorLes a laissés seuls, sans amour
De aquellos que regresan del campoDe ceux qui rentrent du labour
¿Quién puede mirarse a la cara?Qui peut se regarder en face
Y quién puede sin perder la composturaEt qui peut sans perdre la face
Decir la loca y luego llorar?Dire la folle et puis pleurer ?
Las mujeres ríen, los hombres mientenLes femmes rient, les hommes mentent
Porque aquella que llamaban la dementeCar celle qu'on appelait la démente
Ha desaparecido del bosqueA disparu de la forêt
Y por los caminos secundariosEt par les chemins de traverse
Bajo el sol, bajo las lluviasSous le soleil, sous les averses
Como surgiendo de los infiernosComme surgissant des enfers
Presas de alambres de hierroEn proie aux barbelés de fer
A los muros de espinas, a las hierbas locasAux murs d'épines, aux herbes folles
Donde los amantes jueganOù les amoureux batifolent
Entre las zarzas diabólicasEntre les ronces diaboliques
Se ven sombras hambrientasOn voit des ombres faméliques
Abandonadas como reliquiasAbandonnées comme des reliques
Y pedazos de enagua encontradosEt des morceaux de jupon trouvés
Pedazos de enagua de la locaDes bouts de jupon de la folle
Porque desde que se escapóCar depuis qu'elle s'est sauvée,
Eso es todo lo que queda de ellaC'est là tout ce qui reste d'elle
Como un último aleteoComme un dernier froissement d'ailes
De mariposa heridaDe papillon blessé
Es un perro que rechaza su correaC'est un chien qui refuse sa laisse
Hay que dejarlo irIl faut le laisser s'en aller
Aquella que llamaban diablesaCelle qu'on appelait diablesse
Como un pájaro se ha ido volandoComme un oiseau s'est envolée
Pero, privados de la loca,Mais, privés de la folle,
Los hombres se desesperanLes hommes s'affolent
Ya no tienen a nadie en quién soñarIls n'ont plus personne à rêver
Las mujeres rezan, las campanas suenanLes femmes prient, les cloches sonnent
Y en el bosque que estremeceEt dans la forêt qui frissonne
La anciana que siegaLa vieille dame qui moissonne
Espera a aquellos que van a morirAttend ceux qui vont en crever
Celle qu'on appelait la folleCelle qu'on appelait la folle
Porque los hombres la amabanParce que les hommes l'aimaient
Aquella de la que los hombres se vuelven locosCelle dont les hommes raffolent
Nunca regresaráNe s'en reviendra plus jamais
Y aquellos que regresan del campoEt ceux qui rentrent du labour
Los de la granja y los del puebloCeux de la ferme et ceux du bourg
Ahora, ¿qué deben hacer?A présent, que faut-il qu'ils fassent ?
Aquella que jamás se borra de la memoriaCelle qui de mémoire jamais ne s'efface
Nunca volverá a aparecerNe fera plus jamais surface
Con el tiempo todo se mezclaAvec le temps tout se mélange
Los demonios y los ángelesLes démons et les anges
Van de la manoVont la main dans la main
Aquella en quien los hombres renacenCelle en qui les hommes renaissent
Los ha privado de su juventudLes a privés de leur jeunesse
Ya no hay un mañanaIl n'y a plus de lendemain
Celle qu'on appelait la folleCelle qu'on appelait la folle
Dejó pedazos de enaguasA laissé des morceaux de jupon
En su caminoSur son chemin
Se ven bajo los puentesOn en voit sous les ponts
Y bajo las hierbas locasEt sous les herbes folles
Por los musgos, en las espinasPar les mousses, dans les épines
Y llenos los arbustos de espino albarEt plein les buissons d'aubépines
Como pedazos de pergaminoComme des bouts de parchemin
Últimos testigos de su bellezaDerniers témoins de sa beauté
Celle qu'on appelait la folleCelle qu'on appelait la folle
Sabía cómo desnudar un corazónSavait vous mettre un coeur à nu
¿Quién sabe el destino que tuvo?Qui sait le sort qu'elle a connu ?
¿Quién sabe los hechizos que lanzó?Qui sait les sorts qu'elle a jetés ?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lalanne Francis y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: