Traducción generada automáticamente
Mit Zwei Augen Wie Den Deinen
Lale Andersen
Mit Zwei Augen Wie Den Deinen
Mit zwei Augen wie den deinen *
Müsste man der ganzen Welt *
Den Kopf verdrehen. *
Mit zwei Augen wie den deinen * (I)
Müsste man die ganze Welt *
Voll Sonne sehen. *
Hat sie der Herrgott so schön gemacht,
Glänzend un feuerich wie Wein,
Dass sie hell leuchten durch diese Nacht
Tief in das Herz mir hinein.
[Wh. (I) ]
Etwas ist mir geschehen
Seit ich zwei Augen gesehen,
Manchen Tag, manche Nacht,
Habe ich seither nachgedacht.
Schlafe so schlecht, träume schwer,
Wo kommt das alles nur her ?
Nein, es ist nicht dein Mund,
Plötzlich weiss ich auch den Grund.
[Wh. (I) 2 mal]
Con Dos Ojos Como Los Tuyos
Con dos ojos como los tuyos
Uno tendría que girarle la cabeza al mundo entero
Con dos ojos como los tuyos
Uno tendría que ver el mundo entero lleno de sol
Dios la hizo tan hermosa
Brillante y ardiente como el vino
Que brillan intensamente a través de esta noche
Profundamente en mi corazón
Algo me ha sucedido
Desde que vi dos ojos
Algunos días, algunas noches
He estado reflexionando desde entonces
Duermo tan mal, sueño pesado
¿De dónde viene todo esto?
No, no es tu boca
De repente también sé la razón
(Repetición)
(Repetición)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lale Andersen y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: