Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.165

Est-ce Que Tu M'as Vu?

L'Algerino

Letra

¿Me has visto?

Est-ce Que Tu M'as Vu?

¿Me has visto?Est-ce Que Tu M'as Vu?
Traer emociones, todo tipo de estados que te sacan de quicio, ¿me has visto comer piedras, con un vacío en el estómago?Amener à avoir des émotions, toutes sortes d'états qui te mettent hors de toi, m'as tu vu manger des pierres des creux dans l'estomac?
A pesar de no ser pobre, el hombre solo se sacia cuando devora a otro hombre.Pourtant loin d'être pauvre mais l'homme, s'rassasie que lorsqu' il bouffe un autre homme.
¿Me has visto?Est-ce que tu m'as vu?
Llorar, derramar lágrimas cuando me dolía y luego levantarme, la lucha continúa, así que me levanto en paz.Pleurer, lâcher des larmes lorsque j'avais mal et après me relever, le combat continue, donc j'me relève en paix.
¿Me has visto?Est-ce que tu m'as vu?
Las tripas y dolores en el cuerpo, mi rabia se triplica, mi corazón, la capa de pensamientos furiosos, se multiplica por seis, molesta. Llamarse Samir es difícil incluso cuando estás bien vestido, ¿qué pensar de mi país? Debería cuidar de mí, pero solo dictan leyes y se equivocan de batallas,Les tripes et les douleurs au corps, ma rage tripler, mon coeur, la couche de pensées rageuses, qu'en sextuplés, ça vexe. S'appeler Samir c'est dur même quand on est bien sapé, que penser de mon pays? Sensé s'occuper d'moi, mais ils n'font que décréter des lois et se trompent de combats,
Si supieran lo que sentimos al ser empujados sin trabajo, ¿me has visto callar cuando ese profesor me decía que no llegaría lejos y me has visto regresar con una sonrisa, decirle a mi madre que obtuve un Bachillerato en Ciencias, mi padre y mis hermanos orgullosos, Mamá es increíble, hay quienes no me creen.S'ils savaient c'qu'on ressent à force de nous tasser sans emploi, est-ce que tu m'as vu m'taire quand ce prof me disait mon ptit t'iras pas loin et est-ce que tu m'as vu revenir avec le sourire, dire à ma mère j'ai eu un Bac S, mon père et mes frères fiers, Maman c'est fou y'en à qui me croient pas.
¿Me has visto estudiar mientras algunos festejaban, asumir toda la responsabilidad mientras algunos brillan, ¿me has visto rezar, con la cabeza baja, buscando lo que la gente ha perdido: la humildad?Est-ce que tu m'as vu étudier pendant qu'certains festoyaient, remettre tout sur moi même pendant que certains sont en train de briller, est-ce que tu m'as vu prier, tête baissée, recherchant c'que les gens ont perdu: l'humilité.
¿Me has visto pedir perdón, lavarme de mis pecados, pero la corriente me arrastra y mis buenas acciones se borran, demasiada ficción dispersa, ¿me has visto arrullar a mi hermanito, esperando que triunfe?Est-ce que tu m'as vu demander pardon, me laver de mes péchés, mais le courant m'emporte et mes bonnes actions sont effacées, trop de fiction dispersent, est-ce que tu m'as vu bercer mon petit frère, pourvu qu'il perce.

Un solo corazón, un solo cuerpo, un solo dolor, un solo alma, una sola llama, vi la luz un hermoso día, y una sola forma de mantenerse firme: derecho, si tan solo me hubieras visto sonreír.Un seul coeur, un seul corps, une seule douleur, une seule âme, une seule flamme, j'ai vu le jour un beau matin, et une seule façon de se tenir: droit, si seulement tu m'avais vu sourire.
Un solo corazón, un solo cuerpo, un solo dolor, un solo alma, una sola llama, vi la luz un hermoso día, y una sola forma de mantenerse firme: derecho, si tan solo me hubieras visto sufrir.Un seul coeur, un seul corps, une seule douleur, une seule âme, une seule flamme, j'ai vu le jour un beau matin, et une seule façon de se tenir: droit, si seulement tu m'avais vu souffrir.

¿Me has visto mendigar? Para pedir limosna, no demasiado orgulloso, prefiero mostrar mi visión del mundo, sin mentir a los niños, decirles que la vida no es solo bonita, pero tampoco es un desastre cuando los lazos familiares no están rotos.Est-ce que tu m'as vu faire la manche? Pour réclamer l'aumône, non trop fière j'préfères faire ma vision du monde, sans mentir aux mômes, leur dire qu'la vie n'est pas qu'jolie, mais c'est pas la merde non plus quand les liens familiaux n'sont pas rompus.
¿Me has visto insultar a un judío en Shaba, viendo que no es su culpa lo que pasó en Sabra y Chatila,Est-ce que tu m'as vu insulter un juif en Shaba, vu qu'c'est pas sa faute c'qui s'est passé à Sabra et Chatila,
¿Me has visto caer en la paranoia? Siento que todos me odian cuando en realidad soy yo quien se aísla.Est-ce que tu m'as vu sombrer dans la parano ? J'ai l'impression que tout le monde m'en veut alors qu'c'est moi qui me renferme tout seul.
¿Me has visto? Chico tímido, charlatán nervioso, que tiembla cuando una chica lo mira, ¿me has visto soñar, chico ambicioso antes de despertar a los 20 años, caído en un charco de disputas legales, ¿me has visto trabajar duro? ¿Sentirme oprimido? Supuesto poeta, esperando que la vida me dé lo que deseo, el tiempo de la gloria, sentarme en la celebridad, pero todo eso rima con nerviosismo.Est-ce que tu m'as vu? Petit gars timide, tchatcheur fébrile, qui tremble quand une fille l'regarde, est-ce que tu m'as vu rêver, garçon ambitieux avant de me réveiller à 20 ans, tombé dans une flaque de contentieux, est-ce que tu m'as vu trimer? M'sentir opprimé ? Soi-disant poète, en attendant qu'la vie me donne ce que je souhaite, le temps de la gloire, m'asseoir sur la célébrité, mais tout ça rime avec fébrilité.
¿Me has visto rebelde contra el sistema, cuando enciendo la televisión nadie se parece a mí, en el parlamento nadie me representa, cuando hablan de mis semejantes solo son ladrones, cierran los ojos cuando son profesores.Est-ce que tu m'as vu révolté du système, quand j'allume la télé personne ne me ressemble, au parlement personne ne me représente, quand on parle de mes semblables c'est que des braqueurs, on ferme les yeux sur eux quand ils sont professeurs.

Un solo corazón, un solo cuerpo, un solo dolor, un solo alma, una sola llama, vi la luz un hermoso día, y una sola forma de mantenerse firme: derecho, si tan solo me hubieras visto sonreír.Un seul coeur, un seul corps, une seule douleur, une seule âme, une seule flamme, j'ai vu le jour un beau matin, et une seule façon de se tenir: droit, si seulement tu m'avais vu sourire.
Un solo corazón, un solo cuerpo, un solo dolor, un solo alma, una sola llama, vi la luz un hermoso día, y una sola forma de mantenerse firme: derecho, si tan solo me hubieras visto sufrir. (X 2)Un seul coeur, un seul corps, une seule douleur, une seule âme, une seule flamme, j'ai vu le jour un beau matin, et une seule façon de se tenir: droit, si seulement tu m'avais vu souffrir. (X 2)


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de L'Algerino y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección