Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 388

Le Rêve Francais

L'Algerino

Letra

El Sueño Francés

Le Rêve Francais

El Sueño FrancésLe Rêve Francais
Me llamo Abdel Krim, vivo en Argel, Allá la blancura se oscurece,Je m'appelle Abdel Krim, j'habite à Alger, Là bas la blanche s'assombrit,
Y todo oscurecido, exorbitante todos los días rezo,Et tout assombri, exorbitant tous les jours je prie,
Dios, cambia esta vida rutinaria donde permaneces ignorante,Dieu de me changer de cette vie routinière où tu restes ignare,
Cada día es un puñal bajo el sol abrasador,Chaque jour est un poignard en plein cagnard,
Ilusión solar sobre la casbah, o sobre la humedad,Illusion solaire sur la caseba, ou alors sur la homa,
Pero no siento nada grande, estoy como en un coma, muy mal,Mais je sens rien gros je suis comme dans un coma, trop mal,
El desempleo y las promesas de estos presidentes,Le chômage et les promesses de ces présidents,
Que solo permanecen un tiempo, solo por esas bellas residencias,Qui ne restent que quelque temps, juste pour ces belles résidences,
Al poema Hima te amo, te convertiré en una muñeca Barbie,Au poème Hima je t'aime, je vais faire de toi une poupée Barbie,
Harto de sostener estos postes a altas horas,Marre de tenir ces poteaux à des heures tardives,
La zona golpea pero demasiado aire mueve millones,La zone matraque mais trop d'air brasse des millions,
Mientras el pueblo recibe golpes de porras por miles,Pendant que le peuple reçoit des coûts de matraque par milliers,
Es la ley del garrote, soy graduado, bachiller +6,C'est la loi du taillon, j' suis diplômé, bac +6,
Pero aquí solo hay oportunidades en el ejército, o en la policía,Mais ici y a que des débouchés dans l'armée, ou dans la police,
Argelia es un país de futuro, pero mira lo que el ejército ha hecho de nosotros,L'Algérie c'est un pays d'avenir, mais vois ce qu'a fait de nous l'armée,
Un pueblo islámico armado nacido para morir prematuramente,Un peuple islamique armée née pour mourir précocement,
No te preocupes niños, Man, te convertiré en una princesa,Méhalich tous gosses Man, je vais faire de toi une princesse,
Que Dios cumpla mi deseo, conozco un país llamado Francia,Que dieu exauce mon vœu, je connais un pays qui s'appelle la France,
Dicen que respeta los derechos humanos,Il paraît qu'il respecte les droits de l'homme,
Parto para elevarte en un trono.Je pars pour t'élever sur un trône.

Coro:Refrain:

Hima, te convertiré en una princesa,Hima, je vais faire de toi une princesse,
te convertiré en una mujer brillante y pellízcame si sueño demasiado,je vais faire de toi une femme étincelante et pince moi si je rêve trop,
Hima, me voy, dejo mi corazón, mi cuerpo se va,Hima, je pars, je laisse mon cœur, mon corps part,
Pero mi conciencia permanece, tengo esperanza para mañana,Mais ma conscience demeure, j'ai espoir pour demain,
Hima, besa a mis hermanos y hermanas de mi parte,Hima, embrasse mes frères et mes sœurs de ma part,
Diles que me voy pero que regresaré rico,Dis leurs que je pars mais que je reviendrai riche,
Y que los sacaré de este páramo,Et que je les sortirai de cette friche,
Besa a papá, gracias por la bondad que siento en ti,Embrasse papa, merci pour la bonté que je sens en toi,
Perdón por las preocupaciones que siembro en ti.Pardon pour les soucis que je sème en toi.

Pongo pies en polvorosa,Je prends mes jambes à mon cou,
Me embarco clandestinamente en un carguero,J'embarque clandestinement dans un cargo,
Me siento libre como un país que sale de un embargo,Je me sens libre comme un pays qui sort d'un embargo,
Las lágrimas corren por mis mejillas,Les larmes ruissèlent le long de mes paupières,
Para estrellarse en el suelo polvoriento,Pour aller s'écraser sur le sol poussiéreux,
A mis ojos que dejo mis tierras.A mes yeux que je quitte mes terres.
Tengo algunas prendas y los cigarrillos que me dio mi amigo hacli,J'ai quelques fringues et les cigarettes que m'a passé ami hacli,
Esperando un milagro, enciendo uno,En attendant un miracle éclot j'en allume une,
Revivo mis recuerdos en esta luna llena,Éclate mes souvenirs en cette pleine lune,
Mi madre ronda mis pensamientos, la madre canta mis pensamientos,Ma mère hante mes pensées, la mère chante mes pensées,
Tantos recuerdos que contar, buenos y malos,Tant de souvenirs à relater, bon et mauvais,
Pero mantengo la sonrisa incluso con esta mala cara en este mes de mayo,Mais garde le sourire même avec cette mauvaise mine en ce mois de Mai,
Me veo en Marsella haciendo negocios, satisfaciendo a mi familia,Je me vois à Marseille faire mes affaires, satisfaire ma famille,
Con mi experiencia, haré el esfuerzo de ganar dinero,Fort de mon vécu, je ferai l'effort de faire des écus,
Me refugio en un bote de rescate,Je me réfugie dans un bateau de sauvetage,
Y me entero de que un pasajero clandestino murió de hambre en la bodega,Et j'apprends qu'un passager clandestin est mort de faim dans une cale,
Un escalofrío en la espalda, pero tengo coraje,Des frissons dans le dos, mais le courage j'ai,
Le dije a mi madre que tenía planes.J'ai, dit à ma mère que j'avais des projets.

Coro:Refrain:

Observo el sol salir, dejé el país donde se pone el sol,J'observe le soleil se lever, j'ai quitter le pays du soleil se couchant,
Me encuentro en este país que representa Occidente,Je me retrouve dans ce pays représentant l'occident,
¿Así que esto es? ¿El país donde hay trabajo,C'est donc ça? Le pays où y'a du boulot,
Donde son raros los que están al final de la cuerda,Où rare sont les gens au bout du rouleau,
Desembarcamos en los puertos de la Joliette,On débarque sur les ports de la joliette,
Atmósfera musical, canto de las olas y canto de las gaviotas,Atmosphére musicale, chant des vagues et chant des mouettes,
Deseo hacer mi vida aquí, Abdih,Je souhaite faire ma vie ici Abdih,
Aquí la vida era de oro, eso es lo que escuché afuera,Ici la vie était d'or, c'est ce que j'ai entendu dire dehors,
Es cierto que el sol brilla radiante,C'est vrai le soleil est radieux,
Abdulilah desembarco sano y salvo y gracias a Dios,Abdulilah je débarque saint et sauf et ce grâce à dieu,
Evito a los aduaneros y la policía, me introduzco en la ciudad,J'évite les douaniers et la police, m'introduis dans la ville,
Falsa y odio, un deseo de morder me sube repentinamente,Fausse et haine, une envie de croquer me monte soudaine,
Pero algo me intriga, me miran de manera extraña,Mais quelque chose m'intrigue, on me regarde bizarrement,
Cuando hablo se burlan de mi acento,Quand je parle on se moque de mon accent,
Y de alguna manera es un poco molesto,Et c'est quelque part un peu vexant,
Veo a uno de mis semejantes llorando,J'aperçoit un de mes semblables en sanglot,
Entendí que la vida en Francia estaba lejos de lo que imaginaba allá arriba.J'ai compris que la vie en France était loin de ce que j'imaginais la haut.

Coro x3Refrain x3


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de L'Algerino y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección