Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 581

La voisine

Serge Lama

Letra

El vecino

La voisine

Quítate la enagua negraTu enlèves ton jupon noir,
Como una máscara elimina su loboComme un masque enlève son loup
Su marido en la parte de atrás del pasilloTon mari au fond du couloir
Si supiera que sería celosoS'il savait en serait jaloux
Chispas de primaveraDes étincelles de printemps
Levántate de los riñones al corazónMe montent des reins jusqu'au coeur
Sólo mujeres de 30 añosY'a que les femmes de 30 ans
Para darte tanta felicidadPour vous donner tant de bonheur

Dulce como la mermeladaDouce comme la confiture
Y el pan con mantequilla por la mañanaEt le pain beurré du matin
Mientras ella suaviza la heridaComme elle douce la blessure
Que acaricio con mi manoQue je caresse de la main
Te daré sin ambigüedadesJe te donnerai sans ambage
Todos los buenos dioses sin comuniónTous les bons dieux sans communier
Al pasar las mejores páginasQuand tu tournes les meilleurs pages
Del libro de voluptuosidadDu livre de la volupté

Sólo verte medio desnudaRien qu'à te voir a moitié nue
Abra el refrigeradorOuvrir le réfrigérateur
Hay una fuente desconocida de deseoVoilà qu'une source inconnue de désir
invade mi corazónM'envahit le coeur.
El amor es a menudo sólo una palabraL'amour ce n'est souvent qu'un mot
Siguiente a quién tienes en tus brazosSuivant qui l'on tient dans ses bras
Pero cuando tienes la misma pielMais quand on a la même peau
El amor es lo único en lo que pensamosL'amour on ne pense qu'à ça.
Tu marido puede acurrucarseTon mari peut bien se blottir
Todas las noches contra tu espaldaToutes les nuits contre ton dos
Tu cuerpo no puede pertenecerTon corps ne peut appartenir
A los hombres que se levantan tempranoAux hommes qui se lèvent tôt.
Mañana ambos tomaremos café en mi cocinaDemain nous prendrons le café dans ma cuisine tous les deux
Y tendremos un día entero para jugar nuestros pequeños juegosEt nous aurons un jour entier pour jouer à nos petits jeux.

Un calado a través de la ventana seca el sudor de nuestros cuerposUn courant d'air par la fenêtre sèche la sueur de nos corps
Es como un soplo de bienestarC'est comme un souffle de bien-être
¿Qué nos pasa desde fuera?Qui nous arrive du dehors
A veces guardas tu pelajeParfois tu gardes ta fourrure
Te llevaré como a un nidoJe t'y prends comme dans un nid
A veces me cubres con jugosParfois tu me couvres d'injures,
A veces me llamas, cariñoParfois tu m'appelles chéri

Cuando tus uñas estén barnizadasQuand tes ongles sont revernis
Cuando te pones maquillajeLorsque tu t'es remaquillée
Vas a casa a cenar a quien venga del trabajoTu rentres faire dîner celui qui va rentrer de travailler
Y estoy esperando a mi mecanógrafo que vuelve más tarde en agostoEt moi j'attends ma dactylo qui rentre plus tard au mois d'Août
Porque está cansada del trabajoComme elle est crevée de boulot,
Podría dormir toda mi borrachaJe pourrais dormir tout mon soûl...


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Serge Lama y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección