Traducción generada automáticamente

Les petites fées
Serge Lama
Las haditas
Les petites fées
Las haditas que siguenLes petites fées qui suivent
A las estrellas a paso ligeroLes vedettes au petit trot
Es que ya no saben leerC'est qu'elles ne savent plus lire
En los cuentos de PerraultDans les contes de Perrault
Salimos sin carruajeOn est sorti sans carrosse
De sus libros, de sus sueñosDe leurs livres, de leurs songes
Para venir en carne en bodaPour venir en chair en noce
Contarles mentiras..Leur raconter des mensonges..
Nos miran como en las vitrinas de las tiendasElles nous regardent comme aux vitrines des magasins
Nos miran como muñecas, como títeresElles nous regardent comme des poupées, comme des pantins,
Nos miran como un juguete que no tuvieronElles nous regardent comme un jouet qu'elles n'ont pas eu
Como un cuento de niños que nunca leyeron.Comme un conte d'enfant qu'elles n'ont jamais lu.
Las haditas que siguenLes petites fées qui suivent
A las estrellas a paso ligeroLes vedettes au petit trot
Se van a la derivaElles s'en vont à la dérive
Al ritmo de las corrientes de radioAu gré des courants radio
¿Quiénes son las hadas maléficasQui sont les fées carabosse
De estas aprendices de brujas?De ces apprentis sorcières
Empujando a estos pobres chicosEn poussant ces pauvres gosses
Al fondo de nuestras ratoneras.Au fond de nos souricières.
Nos miran hipnotizadas como gatosElles nous regardent hypnotisées comme des chats
Nos miran y sus ojos tienen hambreElles nous regardent et leurs yeux ont de l'estomac
Nos miran y están dispuestas a todo por nadaElles nous regardent et sont prêtes à tout pour un rien
Un poco de amor aunque sea efímeroUn rien d'amour même s'il est sans lendemain
Nos miran y sus miradas adolescentesElles nous regardent et leurs regards adolescents
Que nos miran nos hacen rejuvenecer cien añosQui nous regardent nous fait rajeunir de cent ans
Nos miran con ojos tan grandesElles nous regardent avec des yeux qui sont si grands
Que a veces nos obligan a caer en ellos;Qu'elles nous obligent parfois à tomber dedans;
Y tal vez sea por eso que nos miran!!Et c'est peut être bien pour ça qu'elles nous regardent!!




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Serge Lama y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: