Traducción generada automáticamente

Les poètes
Serge Lama
Die Dichter
Les poètes
Die Dichter, siehst du, man sollte sie nicht lebenLes poètes vois tu, il ne faut pas les vivre
Man muss sie abends an der Ecke eines Buches treffenIl faut les rencontrer le soir au coin d'un livre
Oh, dass ein dicker Nebel dich für immer beschütztÔ, qu'une brume épaisse à jamais te protège
Vor ihren Vogelkrallen, die unter dem Schnee steckenDe leurs serres d'oiseaux enfouies sous la neige
Und ihr Klagen ist nur ein Abbild des WindsEt leurs plaintes ne sont qu'un avatar du vent
Wenn man sie tot lieben muss, dann muss man sie lebend meiden.S'il faut les aimer morts, il faut les fuit vivants.
Stell dir sie alle vorImagine les tous
Was du willstCe que tu veux
Zärtlich und sanftTendres et doux
Aber vor allemMais surtout
Halte Abstand von ihren AugenReste à distance d'yeux
Komm ihnen nicht zu nahe.Ne t'approche pas d'eux
Die Dichter, siehst du, sind Vögel im KäfigLes poètes, vois tu sont des oiseaux en cage
Die Herzen zerreißen, um sich Stürme zu schenkenQui déchirent des coeurs pour s'offrir des orages
Zickig in deiner Haltung wie eine OdaliskeBoudeuse dans ton attitude d'Odalisque
Träume dich in ihre Verse, schau dich in ihren PlattenRêve-toi dans leurs vers, mire toi dans leurs disques
Lass dich von ihren kreuzförmigen Worten verführenLaisse-les te séduire avec leurs mots en croix
Wichtig ist nicht, was sie sind, sondern was du glaubst.L'important c'est pas eux, c'est ce que toi tu crois.
Stell dir sie alle vorImagine les tous
Was du willstCe que tu veux
Frei und verrücktLibres et fous
Aber vor allemMais surtout
Halte Abstand von ihren AugenReste à distance d'yeux
Komm ihnen nicht zu nahe.Ne t'approche pas d'eux.
Die Dichter, siehst du, sind flügellose VögelLes poètes vois tu, sont des oiseaux sans aile
Die vom Himmel gefallen sind, um einem Funken zu folgenQui sont tombés du ciel pour suivre une étincelle
So sehr du dich auch mit Gold schmücken und parfümieren kannstTu auras beau te parer d'or et parfumer
Man kann einen gefiederten Vogel nicht trösten.On ne console pas, un oiseau déplumé.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Serge Lama y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: