Traducción generada automáticamente

Moyennant quoi
Serge Lama
A cambio de qué
Moyennant quoi
Tú la cubres, es cierto, de joyas, de pielesTu la couvres, c'est vrai, de bijoux, de fourrures
Tú le cambias, es cierto, cada año su autoTu lui changes, c'est vrai, chaque année sa voiture
Caíste en su vida como Papá NoelTu es tombé dans sa vie comme le Père Noël
Con los dedos llenos de regalos y el corazón paternalLes doigts pleins de cadeaux et le cœur paternel
Una vez al mes la llevas al teatroUne fois tous les mois tu l'emmènes au théâtre
Derecha y hermosa y maquillada como una mujer de yesoDroite et belle et fardée comme une femme en plâtre
Tú organizas todo, tú decides y cortasTu organises tout, tu décides et tu tranches
Y su pequeña mano viene a morir en tu mangaEt sa petite main vient mourir sur ta manche
A cambio de qué, tú la piensas felizMoyennant quoi, toi, tu la penses heureuse
A cambio de qué, tú la piensas enamoradaMoyennant quoi, tu la penses amoureuse
¿No ves esa sombra al fondo de su mirada?Ne vois-tu pas cette ombre au fond de son regard
¿Es la sombra de las pestañas o un poco de neblina?Est-ce l'ombre des cils ou un peu de brouillard
A cambio de qué la has hecho tu cosaMoyennant quoi tu en as fait ta chose
A cambio de qué, cuando parece tristeMoyennant quoi, quand elle a l'air morose
Simplemente piensas que uno de los niños está malTu penses simplement qu'un des enfants va mal
Y que se preocupa un poco y que es normalEt qu'elle s'inquiète un peu et que c'est bien normal
Tú me cubres, es cierto, de un desprecio cómodoTu me couvres, c'est vrai, d'un mépris confortable
En la escuela ya llevaba tu mochilaA l'école déjà, je portais ton cartable
Ya estaba solo pero protegido por tiJ'étais déjà tout seul mais protégé par toi
Pero no estoy aquí para hablar de míMais je ne suis pas là pour te parler de moi
Vine solo para hablarte de ellaJe ne suis venu que pour te parler d'elle
Es el amor y solo él me dio mis alasC'est l'amour et lui seul qui m'a donné mes ailes
Para decirte en voz alta lo que su corazón te ocultaPour te dire tout haut ce que son cœur te cache
Tenía que llegar un día en que lo supierasIl fallait bien qu'un jour ou l'autre tu le saches
A cambio de qué, ya que nos parecemosMoyennant quoi, puisque l'on se ressemble
A cambio de qué, nos iremos juntosMoyennant quoi, nous partirons ensemble
Y aunque a pesar de todo ella se quedara contigoEt même si malgré tout elle restait chez toi
Por cobardía, al menos que sepas por quéPar lâcheté, du moins que tu saches pourquoi
A cambio de qué, seremos finalmente libresMoyennant quoi, nous serons enfin libres
O de morir o de intentar vivirOu de mourir ou de tenter de vivre
No podemos más, sabes, de esta tiraníaOn n'en peut plus, tu sais, de cette tyrannie
A partir de hoy, dile que se acabóA partir d'aujourd'hui, dis-toi que c'est fini
A cambio de qué, haremos lo que amamosMoyennant quoi, on fera ce qu'on aime
Y nosotros solos resolveremos nuestros problemasEt l'on assurera seuls nos problèmes
Puedes sonreír con tu sonrisa protectoraTu peux sourire de ton sourire protecteur
He superado el punto en que me asustabasJ'ai dépassé le cap où tu me faisais peur
A cambio de qué, nos volveremos espléndidosMoyennant quoi, on deviendra splendides
Después de siglos y años de vacíoAprès des siècles et des années de vide
Nos volveremos lo que éramos en el fondo del corazónOn deviendra ce qu'on était au fond du cœur
A cambio de qué, sin ti, nos volveremosMoyennant quoi, sans toi, on deviendra
Un hombre y una mujerUn homme et une femme



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Serge Lama y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: