Transliteración generada automáticamente

最終列車は25時 (Last Train At 25 O'clock)
Lamp (Indie)
Last Train At 25 O'clock
最終列車は25時 (Last Train At 25 O'clock)
You and I simply walk under the cold sky in the dark city
寒空の下 暗がりの街 君と僕と二人は ただ歩いた
samuzora no shita kuragari no machi kimi to boku to futari wa tada aruita
The words I said disappeared into the night sky, just a sigh on the windowpane that reflected you
言いかけた言葉 夜空に消える ため息ばかりの君を映す窓ガラス
ii kaketa kotoba yozora ni kieru tame iki bakari no kimi o utsusu mado garasu
Keep your pale and cold hands inside my pocket
冷えた君の白い手を僕のポケットにしまいこむ
hieta kimi no shiroi te o boku no poketto ni shimai komu
A light sleep descending from the clear winter sky
澄み切った冬の空から降りてくる微睡
sumi kitta fuyu no sora kara furite kuru madoromi
The cityscape stretches where the neon lights fade out
パノラマ街の中にすべりこみ ネオンライトが消えてく
panorama machi no naka ni suberi komi neonraito ga kieteku
The last train is pulling away from the platform
最終列車がプラットホームから遠ざかってゆく
saishou ressha ga purattohoomu kara toozakatte yuku
Leaving two people behind, the echo of the bell sinking into the night
二人を残して 夜を沈める警笛が鳴り響いた
futari wo nokoshite yoru ni shizumeru keiteki ga nari hibi ita
If we hold hands and look up at the starry sky, you and I will fly alone through the night
手をつないで星空を見上げれば 君と二人きりの夜間飛行
te wo tsunaide hoshizora wo mi agereba kimi to futari kiri no yokan hikou
You and I were together in the silence that accompanied one in the morning
25時に訪れた静寂の中で 君と僕と二人は佇んでいた
nijuugo ji ni otozureta shijimu no naka de kimi to boku to futari wa tatazunde ita
You look cold with a chilly sigh, the faint fluorescent light casting a shadow
白い吐息の 寒そうな君 薄明かりの蛍光灯 影を落とす
shiroi toiki no samusou na kimi usu akari no keikoutou kage wo otosu
When you look up, a meteor flashes beyond your line of sight
見上げた君の視線の先に流星が瞬けば
miageta kimi no shisen no saki ni ryuusei wo matatakeba
A monochromatic urban landscape under the small night sky
モノクロの小さな夜の街並みを見つけられる
monokuromu no chiisana yoru no machi nami wo mitsukerareru
The taillights are leaving the panoramic city
パノラマ街の中を抜け出し テールライトが翳むよ
panorama no machi no naka no nukedashi teeruraito ga kasumu yo
The last train is pulling away from the platform
最終列車がプラットホームから遠ざかってゆく
saishou ressha ga purattohoomo kara toozakatte yuku
Leaving two people behind, the echo of the bell sinking into the night
二人を残して 夜を沈める警笛が鳴り響いた
futari wo nokoshite yoru wo shizumeru keiteki ga nari hibi ita
If we hold hands and look up at the starry sky, you and I will fly alone through the night
手をつないで星空を見上げれば 君と二人きりの夜間飛行
te o tsunaide hoshizora wo mi agereba kimi to futari kiri no yokan hikou
Until the last train disappears from the platform
最終列車がプラットホームから見えなくなるまで
saishou ressha ga purattohoomu kara mienaku naru made
I will run to the other side of this night
この夜の向こうまで 走り去っていく
kono yoru no mukou made hashirisatte iku
Both of us under the cold sky
二人は寒空の下
futari wa samuzora no shita



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lamp (Indie) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: