Transliteración y traducción generadas automáticamente

A都市の秋 (a toshi no aki)
Lamp (Indie)
Herbst in der Stadt
A都市の秋 (a toshi no aki)
Die Stille nach dem Regen, so weiß und dampfig
しろくけむったあめあがりのしずけさ
shiroku kemutta ameagari no shizukesa
In einem alten Film
ふるいえいがのなか
furui eiga no naka
Mit einem olivgrünen Trenchcoat und High Heels
おりーぶいろのトレンチコートとハイヒール
orīvu-iro no torenchikōto to haihīru
Die Silhouette im letzten Szenenbild
ラストシーンのうしろすがた
rasutoshīn no ushirosugata
Das Treffen in der blauen Dämmerung
あおくそまったまちあわせのゆうこく
aoku somatta machiawase no yūkoku
Unter dem dunklen Gestell
くらいがすとうのした
kurai gasutō no shita
In der Bürostadt am Wochenende
しゅうまつのおふぃすがい
shūmatsu no ofisu-gai
Ist niemand hier
だれもいない
daremo inai
Die Zeiger der silbernen Uhr ticken leise
ぎんいろのうでどけいのはりはちっちっちーつ
gin'iro no udedokei no hari wa chitchitchi~tsu
Heute Nacht ist der Herbst vorbei
こんやはあきのおわり
kon'ya wa aki no owari
Die Worte, die von meinen Lippen fielen, voller Traurigkeit
くちびるからこぼれたさんせりふしょたいの
kuchibiru kara koboreta sanserifu shotai no
Hinterlassen einen bleibenden Eindruck
かなしげなことばをのこしたまま
kanashi-gena kotoba o nokoshita mama
Mit jedem Wechsel der Jahreszeiten wirst du dich erinnern
きせつがめぐるたびにおもいだすでしょう
kisetsu ga meguru tabi ni omoidasudeshou
An den Schnee, der wie ein Pelz im Dezember lag
じゅうにがつのけがわのこうとのようなゆきのうえを
jūnigatsu no kega wa no kōto no yōna yuki no ue o
Wir können sicher nicht mehr zusammen gehen
もうふたりはきっとあるけない
mō futari wa kitto arukenai
Ich sage kein Abschied
さよならはゆわないわ
sayonara wa yuwanai wa
Am Ende des Herbstes
あきのおわりに
aki no owari ni
Umhüllt von Nieselregen, verschwindest du
きりさめにつつまれてきえてゆくきみと
kirisame ni tsutsumarete kiete yuku kimi to
Ich träumte bis zur Spitze des Gebäudes
びるでぃんぐのすきまでゆめをみていた
birudingu no suki made yume o mite ita
Ich möchte so bleiben, doch die Liebe endet
このままでいたいけどこいはおわるのね
konomama de itai kedo koi wa owaru no ne
Der transparente Aufzug bringt uns nach unten
とうめいなえれべーたふたりをおろして
tōmeina erebētā futari o oroshite
Wenn wir den nächsten Morgen begrüßen
つぎのあさをむかえれば
tsugi no asa o mukaereba
Sieht man im Neonlicht einen kurzen Abspann
まてんろうにうつるみじかいえんどろーる
matenrō ni utsuru mijikai endorōru
Der leuchtende Glasmond verschwimmt im Alpha-Ton
ひかるがらすのつきもかすむあるふぁとし
hikaru garasu no tsuki mo kasumu arufa toshi
Die rote Kugel mit dem inneren Strich
あかいまるのうちせん
akai marunouchisen
In der kalten Nacht, die Liebe verwischt sich
こんやのつめたいのーむににじんだこいもよう
kon'ya no tsumetai nōmu ni nijinda koi moyō
Ich spule die letzte Szene zurück
らすとしーんをまきもどした
rasutoshīn o maki modoshita



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lamp (Indie) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: