Transliteración y traducción generadas automáticamente

木洩陽の季節 (komorebi no kisetsu)
Lamp (Indie)
La saison des rayons de lumière
木洩陽の季節 (komorebi no kisetsu)
Un matin froid et lumineux, l'hiver se reflète dans les gouttes
白くひかる冷たい朝 しずくに映る冬の日
shiroku hikaru tsumetai asa shizuku ni utsuru fuyu no hi
Le vent traverse le ciel, il semble s'imprégner ici
空を渡る風 ここまで沁みてくるようで
sora wo wataru kaze koko made shimitte kuru you de
Nous marchions toujours sur ce chemin
ふたり いつも歩いたこの道は
futari itsumo aruita kono michi wa
Déjà perdu dans le temps
もう過ぎ去った時の中
mou sugisatta toki no naka
Un week-end paresseux, le bruit de la ville
まどろむ週末 街のざわめき
madoromu shuumatsu machi no zawameki
On marche et on parle, une journée épuisante
歩き喋り 疲れた日
aruki shaberi tsukareta hi
En courant à toute vitesse, le manteau flottant
急ぎ足で駆け抜ける コートひるがえして
isogi ashi de kakenukeru kooto hirugaeshite
Je dépasse le mois de février qui flotte près de l'eau
水辺に漂う二月を追い越して行くの
mizube ni tadayou nigatsu wo oikoshite iku no
La saison où nous sommes tombés amoureux
ふたり恋に落ちた季節
futari koi ni ochita kisetsu
Le vent l'apporte doucement
風が運ぶ そっと
kaze ga hakobu sotto
Au milieu de la foule, je me sens seule
行き交う人ごみの中 一人ぼっちの私
iki kau hitogomi no naka hitori bocchi no watashi
Je dis adieu aux rumeurs de la ville
ウワサ話の街にはさよなら告げて
uwasa banashi no machi ni wa sayonara tsugete
En grimpant lentement la colline qui continue
ゆるやかに続く坂道をのぼれば
yuruyaka ni tsuzuku sakamichi wo noboreba
La saison des rayons de lumière
木洩陽の季節が
komorebi no kisetsu ga
Le temps s'écoule malicieusement
時はいたずらに流れだすから
toki wa itazura ni nagaredasu kara
Les mots d'amour laissés derrière
愛の言葉 置き忘れたまま
ai no kotoba oki wasureta mama
En courant à toute vitesse, le manteau flottant
急ぎ足で駆け抜ける コートひるがえして
isogi ashi de kakenukeru kooto hirugaeshite
Je dépasse le mois de février qui flotte près de l'eau
水辺に漂う二月を追い越して行くの
mizube ni tadayou nigatsu wo oikoshite iku no
La saison où nous sommes tombés amoureux
ふたり恋に落ちた季節
futari koi ni ochita kisetsu
Le vent l'apporte
風は運ぶよ
kaze wa hakobu yo
Comme si la lumière me parlait, ton ombre brille
ひかり語りかけるように 後ろ姿まぶしく
hikari katari kakeru you ni ushiro sugata mabushiku
Les éclats dansent, jouant avec les ombres au bout de mes doigts
煌めき揺らぎ影を指先でもてあそび
kirameki yuragi kage wo yubisaki de moteasobi
Bientôt, la saison où nous sommes tombés amoureux, le vent l'apporte
やがて恋に落ちた季節を 風が運ぶの
yagate koi ni ochita kisetsu wo kaze ga hakobu no
Doucement, les jours doux passent.
そっと過ぎ行く やさしい日
sotto sugi yuku yasashii hi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lamp (Indie) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: