Transliteración y traducción generadas automáticamente

雨のメッセージ (Rainy Tapestry)
Lamp (Indie)
Regennachricht (Regentapete)
雨のメッセージ (Rainy Tapestry)
Der Regen fällt unaufhörlich, der Himmel bleibt gleich
降りしきる雨 変わらぬ空模様
furishikiru ame kawaranu soramoyō
In der grauen Stadt traf ich diese Person
灰色の街の中で あの人に出会った
haiiro no machi no naka de ano hito ni deatta
Unbemerkt von mir, die Schritte ziehen vorbei
私には気付かずに 通り過ぎる足音
watashiniha kidzukazu ni tōrisugiru ashioto
Leise rufe ich, und wir drehen uns unter diesem Dach um
そっと声をかけて 振り返る二人のこの下で
sotto koe o kakete furikaeru nire no konoshita de
Ich wünschte, die Zeit könnte für einen Moment stillstehen
このまま少しだけ 時計が止まればいいのに
kono mama sukoshidake tokei ga tomareba īnoni
Die beiläufigen Worte kitzeln an meinem Ohr
何気ない言葉が 耳元をくすぐってく
nanigenai kotoba ga mimimoto o kusugutte ku
Von dem geschlossenen Regenschirm fallen zarte Liebesbriefe
閉じた傘から落ちる 薄いで綴る恋文
tojita kasa kara ochiru usui de tsudzuru koibumi
Langsam, Stück für Stück, verliebe ich mich immer mehr
少しずつ 少しずつ 好きになっていきます
"sukoshi zutsu sukoshizutsu suki ni natte ikimasu"
Im fortwährenden Regen verschwimmt dieser flüchtige Gedanke
降り続く雨に 儚いこの想いをかすませて
furitsudzuku ame ni hakanai kono omoi o kasuma sete
Der Regen fällt unaufhörlich, die Mitternachtsglocke schlägt
降りしきる雨 午前零時の鐘
furishikiru ame gozenreiji no kane
Was macht diese Person heute Nacht?
あの人 今夜は 何をしていますか
ano hito kon'ya wa nani o shite imasu ka
Im heißen Tee löst sich der Zuckerwürfel auf
熱い紅茶の中 崩れてく角砂糖
atsui kōcha no naka kuzurete ku kakuzatō
Süße Erinnerungen breiten sich auch in meinem Herzen aus
私の心にも広がる 甘い記憶
watashi no kokoro ni mo hirogaru amai kioku
Vor dem Einschlafen schaue ich in den Nachthimmel und erinnere mich
眠りつく前は 夜空を眺めて思い出す
nemuri tsuku mae wa yozora o nagamete omoidasu
Ich gestehe meine Liebe dem mondähnlichen Zitronenlicht
レモンのような月に 恋心打ち明けて
remon no yōna tsuki ni koigokoro uchiakete
Auf dem beschlagenen Fenster schreibe ich mit Seufzern Liebesbriefe
曇ったガラス窓 ため息で綴る恋文
kumotta garasu mado tameiki de tsudzuru koibumi
Langsam, Stück für Stück, verliebe ich mich immer mehr
少しずつ 少しずつ 好きになっていきます
"sukoshi zutsu sukoshizutsu suki ni natte ikimasu"
Mit dem Duft der Mitternacht und dem sanften Klang des Regens schließe ich die Augen.
真夜中の匂いと 優しい雨の音に目を閉じる
mayonaka no nioi to yasashī ame no oto ni mewotojiru



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lamp (Indie) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: