Traducción generada automáticamente

This Is What Makes Us Girls
Lana Del Rey
C'est ça qui fait de nous des filles
This Is What Makes Us Girls
Tu te souviens comment on faisait la fête toute la nuit ?Remember how we used to party up all night?
On sortait en cachette, cherchant un goût de la vraie vieSneakin' out, lookin' for a taste of real life
On buvait à la lumière des feux de camp dans la villeDrinkin' in the small town firelight
(Pabst Blue Ribbon sur glace)(Pabst Blue Ribbon on ice)
Seize ans et on était arrivéesSweet sixteen and we had arrived
On marchait dans les rues, les gens sifflaient : Salut, salutWalkin' down the streets as they whistle: Hi, hi
On volait des voitures de flics avec les grandsStealin' police cars with the senior guys
Les profs disaient qu'on ne sortirait jamais vivantesTeachers said we'd never make it out alive
Et là, elle était là, ma nouvelle meilleure amieThere she was, my new best friend
Talons dans la main, se balançant dans le ventHigh heels in her hand, swayin' in the wind
Oh, elle commence à pleurer, le mascara coulant sur ses petits yeux de BambiOh, she starts to cry, mascara runnin' down her little Bambi eyes
Lana, comme je déteste ces garsLana, how I hate those guys
C'est ça qui fait de nous des fillesThis is what makes us girls
On cherche toutes le paradis et on met l'amour en premierWe all look for heaven and we put love first
Quelque chose pour quoi on mourrait, c'est une malédictionSomethin' that we'd die for, it's a curse
Ne pleure pas pour ça, ne pleure pas pour çaDon't cry about it, don't cry about it
C'est ça qui fait de nous des fillesThis is what makes us girls
On ne reste pas ensemble parce qu'on met l'amour en premierWe don't stick together 'cause we put love first
Ne pleure pas pour lui, ne pleure pas pour luiDon't cry about him, don't cry about him
Tout va arriverIt's all gonna happen
Et c'est là que le début de la fin a commencéAnd that's where the beginning of the end begun
Tout le monde savait qu'on s'amusait tropEverybody knew that we had too much fun
On séchait les cours et on buvait au boulotWe were skippin' school and drinkin' on the job
Avec le patronWith the boss
Seize ans et on était arrivéesSweet sixteen and we had arrived
La petite dansait sur la table dans le bar localBaby's table dancin' at the local dive
On criait nos noms sous le projecteur roseCheerin' our names in the pink spotlight
On buvait du Cherry Schnapps dans la nuit en veloursDrinkin' Cherry Schnapps in the velvet night
Yo, on avait l'habitude de s'introduire dans l'hôtel, scintillant, on nageaitYo, we used to go break into the hotel, glimmerin', we'd swim
Fuyant les flics en bikini noir, en criantRunnin' from the cops in our black bikini tops, screamin'
Attrapez-nous pendant qu'on est chaudes, attrapez-nous pendant qu'on est chaudesGet us while we're hot, get us while we're hot
(Viens, fais un tir)(Come on, take a shot)
C'est ça qui fait de nous des fillesThis is what makes us girls
On cherche toutes le paradis et on met l'amour en premierWe all look for heaven and we put love first
Quelque chose pour quoi on mourrait, c'est une malédictionSomethin' that we'd die for, it's a curse
Ne pleure pas pour ça, ne pleure pas pour çaDon't cry about it, don't cry about it
C'est ça qui fait de nous des fillesThis is what makes us girls
On ne reste pas ensemble parce qu'on met l'amour en premierWe don't stick together 'cause we put love first
Ne pleure pas pour lui, ne pleure pas pour luiDon't cry about him, don't cry about him
Tout va arriverIt's all gonna happen
Les plus belles de la bande que tu aies jamais vuesThe prettiest in crowd that you had ever seen
Ribbons dans les cheveux et nos yeux brillaient méchantsRibbons in our hair and our eyes gleamed mean
Une génération de premières années de reines de beauté dégénéréesA freshmen generation of degenerate beauty queens
Et tu sais quoi ?And you know something?
C'étaient les seules amies que j'ai jamais euesThey were the only friends I ever had
On avait des ennuis et quand ça devenait mauvaisWe got into trouble and when stuff got bad
On m'a envoyée loin, je faisais signe sur le quai du trainI got sent away, I was wavin' on the train platform
En pleurant parce que je sais que je ne reviendrai jamaisCryin' 'cause I know I'm never comin' back
C'est ça qui fait de nous des fillesThis is what makes us girls
On cherche toutes le paradis et on met l'amour en premierWe all look for heaven and we put love first
Quelque chose pour quoi on mourrait, c'est une malédictionSomethin' that we'd die for, it's a curse
Ne pleure pas pour ça, ne pleure pas pour çaDon't cry about it, don't cry about it
C'est ça qui fait de nous des fillesThis is what makes us girls
On ne reste pas ensemble parce qu'on met l'amour en premierWe don't stick together 'cause we put love first
Ne pleure pas pour lui, ne pleure pas pour luiDon't cry about him, don't cry about him
Tout va arriver, ohIt's all gonna happen, oh



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lana Del Rey y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: