Traducción generada automáticamente

Chelsea Hotel No. 2
Lana Del Rey
Chelsea Hôtel N° 2
Chelsea Hotel No. 2
Je me souviens bien de toi au Chelsea HôtelI remember you well in the Chelsea Hotel
Tu parlais si courageusement et si doucementYou were talking so brave and so sweet
Me faisant plaisir sur le lit défaitGiving me head on the unmade bed
Pendant que les limousines attendaient dans la rueWhile the limousines wait in the street
C'étaient les raisons et c'était New YorkThose were the reasons and that was New York
On courait après l'argent et la chairWe were running for the money and the flesh
Et ça s'appelait l'amour pour les travailleurs en chansonAnd that was called love for the workers in song
Probablement que c'est encore le cas pour ceux qui restentProbably still is for those of them left
Ah mais tu t'es échappée, n'est-ce pas, ma belle ?Ah but you got away, didn't you, babe?
Tu as juste tourné le dos à la fouleYou just turned your back on the crowd
Tu t'es échappée, je ne t'ai jamais entendue direYou got away, I never once heard you say
J'ai besoin de toi, je n'ai pas besoin de toiI need you, I don't need you
J'ai besoin de toi, je n'ai pas besoin de toiI need you, I don't need you
Et tout ce blabla autourAnd all of that jiving around
Je me souviens bien de toi au Chelsea HôtelI remember you well in the Chelsea Hotel
Tu étais célèbre, ton cœur était une légendeYou were famous, your heart was a legend
Tu m'as dit encore que tu préférais les beaux gossesYou told me again you preferred handsome men
Mais pour moi, tu ferais une exceptionBut for me you would make an exception
Et serrant ton poing pour ceux comme nousAnd clenching your fist for the ones like us
Qui sont opprimés par les canons de beautéWho are oppressed by the figures of beauty
Tu t'es reprise, tu as dit : Eh bien, peu importeYou fixed yourself, you said: Well, never mind
On est moches mais on a la musiqueWe are ugly but we have the music
Et puis tu t'es échappée, n'est-ce pas ma belleAnd then you got away, didn't you babe
Tu as juste tourné le dos à la fouleYou just turned your back on the crowd
Tu t'es échappée, je ne t'ai jamais entendue direYou got away, I never once heard you say
J'ai besoin de toi, je n'ai pas besoin de toiI need you, I don't need you
J'ai besoin de toi, je n'ai pas besoin de toiI need you, I don't need you
Et tout ce blabla autourAnd all of that jiving around
Je ne veux pas dire que je t'aimais le plusI don't mean to suggest that I loved you the best
Je ne peux pas suivre chaque merle tombéI can't keep track of each fallen robin
Je me souviens bien de toi au Chelsea HôtelI remember you well in the Chelsea Hotel
C'est tout, je ne pense même pas à toi si souventThat's all, I don't even think of you that often



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lana Del Rey y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: