Transliteración y traducción generadas automáticamente

Hitomi no Jyuunin
L'Arc~en~Ciel
El habitante de los ojos
Hitomi no Jyuunin
Incontables, pero un poco de la última luna fluye
数え切れない でも少しの 最月は流れ
kazoe kirenai demo sukoshi no saigetsu wa nagare
¿Realmente cuánto sé sobre ti?
一体君のことを どれくらい わかってるのかな
ittai kimi no koto wo dorekurai wakatteru no kana
Como seguir un mapa con los dedos, no funciona bien
指先で地図辿るようには 上手くいかないね
yubisaki de chizu tadoru you ni wa umaku ikanai ne
Me doy cuenta, estás ocultando una cara llena de ansiedad
気付いているよ 不安そうな顔 隠してるくらい
kizuite iru yo fuan sou na kao kakushiteru kurai
Hacia el mañana apresurado, resisto
急ぎ足の明日へと 抵抗するように
isogi ashi no ashita e to teikou suru you ni
Corriendo de un lado a otro
駆け回っていても
kake mawatte ite mo
De manera extraña, este corazón te dibuja
不思議なくらい この胸は君を描くよ
fushigi na kurai kono mune wa kimi wo egaku yo
Si miro hacia arriba, el resplandor no se desvanece, desbordaba
見上げれば 輝きは色褪せず 溢れていた
miagereba kagayaki wa iroasezu afurete ita
Siempre iluminando
どんな時も照らしてる
donna toki mo terashiteru
Como el sol, si me acostumbro
あの太陽のように慣れたなら
ano taiyou no you ni nareta nara
Solo un poco más, quiero ser abrazado por tu aroma
もう少しだけ 君の匂いに抱かれていたいな
mou sukoshi dake kimi no nioi ni dakarete itai na
Arrastrado por el aire exterior
外の空気に首輪を引かれ
soto no kuuki ni kubiwa wo hikare
Doy la espalda
僕は背を向けた
boku wa se wo muketa
El tiempo me es revelado en suspiros borrosos
白く滲んだ ため息に知らされる時を
shiroku nijin da tameiki ni shirasareru toki wo
Fluyendo repetidamente, de repente me pregunto
繰り返し流れながら ふと思うのさ
kurikaeshi nagara futo omou no sa
¿Por qué estoy aquí?
なぜ僕はここにいるんだろう
naze boku wa koko ni iru ’n darou?
Quiero estar a tu lado siempre, mirando tu sonrisa
そばにいてずっと 君の笑顔を見つめていたい
soba ni ite zutto kimi no egao wo mitsumete itai
Quiero habitar en esos momentos fugaces, en esos ojos
移りゆく瞬間は その瞳に住んでいたい
utsuri yuku shunkan wa sono hitomi ni sunde itai
Teñidos de colores suaves hasta el infinito
どこまでも穏やかな色彩に彩られた
doko made mo odayaka na shikisai ni irodorareta
Como un paisaje en el que nos acurrucamos
ひとつの風景がの中 寄り添うように
hitotsu no fuukei ga no naka yorisou you ni
Quiero que el tiempo se detenga, eternamente
時を止めてほしい 永遠に
toki wo tomete hoshii eien ni
Quiero estar a tu lado siempre, mirando tu sonrisa
そばにいてずっと 君の笑顔を見つめていたい
soba ni ite zutto kimi no egao wo mitsumete itai
Quiero habitar en esos momentos fugaces, en esos ojos
移りゆく瞬間は その瞳に住んでいたい
utsuri yuku shunkan wa sono hitomi ni sunde itai
Algún día, si puedo llevarte a estaciones brillantes
いつの日か鮮やかな季節へと連れ出せたら
itsu no hi ka azayaka na kisetsu e to tsuredasetara
Hacia las flores que florecen como nieve en el cielo, hacia las flores
雪のように空に咲く花のもとへ 花のもとへ
yuki no you ni sora ni saku hana no moto e hana no moto e



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de L'Arc~en~Ciel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: