Traducción generada automáticamente
Que Hablen
Laritza Bacallao
Qu'ils parlent
Que Hablen
Je suis un oiseau qui parcourt le monde en volant, rêvantSoy un ave que va por el mundo volando, soñando
Amie turbulente de la nuit, l'âme désarméeRevoltosa amiga de la noche, desarmada el alma
Je n'aime pas les gens qui vivent avec deux visagesNo me gusta la gente que vive teniendo dos caras
Parce qu'ils sont complètement fauxPorque son completamente falsas
J'ai tant de souvenirs archivés dans mon corps félinTengo tanto recuerdo archivado en mi cuerpo felino
Que je profite de ma solitude quand je suis avec moi-mêmeQue disfruto de mi soledad cuando yo estoy conmigo
J'ai goûté sur ma peau le mensonge trompeurHe probado en mi piel la mentira falaz
Des désillusions que personne n'a pu effacerDesengaños que nadie ha podido borrar
Mais j'applaudis encore la viePero yo aplaudo aún la vida
Pour avancer, il faut persisterPara seguir hay que persistir
Se remplir de courage et de bravoure en marchantLlenarse de coraje y valentía al andar
Pour exister, tu dois ignorerPara existir tienes que ignorar
Ces langues qui parlent si mal de tout le mondeEsas lenguas que hablan de todos tan mal
Et qui ne pardonnent jamais de te voir réussirY que nunca perdonan al verte triunfar
Qu'ils parlent, qu'est-ce que ça peut me faire qu'ils parlentQue hablen, qué me importa que hablen
Si nous ressentons d'une manière spéciale dans notre chairSi sentimos de un modo especial en nuestra carne
Si nous ressentons l'amour et la douleur, que sait-onSi sentimos amor y dolor, qué sabe nadie
Ils nous arrachent la peau d'un coup pour te rabaisserNos arrancan la piel de un tirón por degradarte
Qu'ils parlent, qu'est-ce que ça peut me faire qu'ils parlentQue hablen, qué me importa que hablen
Ces gens qui jalousent où que je passeEsa gente que suele envidiar por donde pase
Ils ne supportent pas de te voir heureux avec quelqu'unNo resisten con verte feliz disfrutar con alguien
Peu importe, je ne laisserai ma vie changer pour personneNo me importa, mi vida no voy a dejarla cambiar por nadie
Pour avancer, il faut persisterPara seguir hay que persistir
Se remplir de courage et de bravoure en marchantLlenarse de coraje y valentía al andar
Pour exister, tu dois ignorerPara existir tienes que ignorar
Ces langues qui parlent si mal de tout le mondeEsas lenguas que hablan de todos tan mal
Et qui ne pardonnent jamais de te voir réussirY que nunca perdonan al verte triunfar
Qu'ils parlent, qu'est-ce que ça peut me faire qu'ils parlentQue hablen, qué me importa que hablen
Si nous ressentons d'une manière spéciale dans notre chairSi sentimos de un modo especial en nuestra carne
Si nous ressentons l'amour et la douleur, que sait-onSi sentimos amor y dolor, qué sabe nadie
Ils nous arrachent la peau d'un coup pour te rabaisserNos arrancan la piel de un tirón por degradarte
Qu'ils parlent, qu'est-ce que ça peut me faire qu'ils parlentQue hablen, qué me importa que hablen
Ces gens qui jalousent où que je passeEsa gente que suele envidiar por donde pase
Ils ne supportent pas de te voir heureux avec quelqu'unNo resisten con verte feliz disfrutar con alguien
Peu importe, je ne laisserai ma vie changer pour personneNo me importa, mi vida no voy a dejarla cambiar por nadie
Écoute, si la jalousie était une maladie, combien de malades n'y aurait-il pasOye, si la envidia fuera tiña cuántos tiñosos no hubieran
(J'en ai marre d'être la gentille) la gentille(Ya me cansé de ser la buena) la buena
(Maintenant je suis la méchante) la méchante(Ahora mismito soy la mala) la mala
(Que tu penses m'importe peu, ce que tu dis me glisse dessus)(Lo que tú piensas me da igual, lo que tú digas me resbala)
Ils m'ont fatiguée (j'en ai marre d'être la gentille), ça ne m'intéresse plusMe tienen cansada (ya me cansé de ser la buena), ya no me interesa
(Maintenant je suis la méchante) je ne me soucie de rien(Ahora mismito soy la mala) no me importa nada
(Que tu penses m'importe peu, ce que tu dis me glisse dessus)(Lo que tú piensas me da igual, lo que tú digas me resbala)
Si je vais faire ce qui me plaît (j'en ai marre d'être)Si yo voy a hacer lo que me venga en gana (ya me cansé de ser)
Jalousie, ils meurent de jalousie et d'envieEnvidia, se mueren de celos y envidia
(Que tu penses m'importe peu, ce que tu dis me glisse dessus)(Lo que tú piensas me da igual, lo que tú digas me resbala)
Et maintenant j'en ai marre d'être celle qui s'habille toujoursY ahora ya me cansé de ser la que siempre se viste
Celle qui ne se fâche jamais, celle qui n'est jamais tristeLa que no se molesta, la que nunca está triste
(J'en ai marre d'être) celle qui monte toujours sur scène(Ya me cansé de ser) la que siempre sale para el escenario
Avec un sourire même si ça lui fait mal au cœur (j'en ai marre d'être)Con una sonrisa aunque le duela el pecho (ya me cansé de ser)
Qu'ils parlent, ça ne me dérange pas (j'en ai marre d'être)Que hablen, yo no me molesto por eso (ya me cansé de ser)
Chaque fou avec son sujet, chacun avec son défaut (j'en ai marre d'être)Cada loco con su tema, cada cual con su defecto (ya me cansé de ser)
Et souviens-toi que la langue est le fouet du corpsY recuerda que la lengua es el azote del cuerpo
(Que tu penses m'importe peu, ce que tu dis me glisse dessus)(Lo que tú piensas me da igual, lo que tú digas me resbala)
(Dit-moi, dit-moi, dit-moi, dit-moi, j'en ai marre d'être) ah-ah-ah-ah!(Dime, dime, dime, dime, ya me cansé de ser) ¡ah-ah-ah-ah!
(Que tu penses m'importe peu, ce que tu dis)(Lo que tú piensas me da igual, lo que tú digas)
Si je (j'en ai marre d'être)Si yo (ya me cansé de ser)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Laritza Bacallao y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: